TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:00:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十五冊 No. 1735《大方廣佛華嚴經疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập ngũ sách No. 1735《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1735 大方廣佛華嚴經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1735 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經疏卷第十一 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ quyển đệ thập nhất     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán soạn   世界成就品第四   thế giới thành tựu phẩm đệ tứ 初來意者。前說緣既具。此下正陳所說。 sơ lai ý giả 。tiền thuyết duyên ký cụ 。thử hạ chánh trần sở thuyết 。 總明果相別答法界安立海問。故此品來。 tổng minh quả tướng biệt đáp Pháp giới an lập hải vấn 。cố thử phẩm lai 。 二釋名者。世謂三世。墮去來今故。 nhị thích danh giả 。thế vị tam thế 。đọa khứ lai kim cố 。 界謂方分有彼此故。又世謂隱覆界亦分齊。 giới vị phương phần hữu bỉ thử cố 。hựu thế vị ẩn phước giới diệc phần tề 。 謂諸有為可破壞。世即隱覆無為不可壞。 vị chư hữu vi khả phá hoại 。thế tức ẩn phước vô vi ất khả hoại 。 法從真性起同無為法即隱覆有為可破壞。 Pháp tùng chân tánh khởi đồng vô vi/vì/vị Pháp tức ẩn phước hữu vi khả phá hoại 。 世各不相雜。是其分齊。是故感娑婆者。 thế các bất tướng tạp 。thị kỳ phần tề 。thị cố cảm Ta-bà giả 。 對華藏而見娑婆。感華藏者對娑婆而見華藏。 đối hoa tạng nhi kiến Ta-bà 。cảm hoa tạng giả đối Ta-bà nhi kiến hoa tạng 。 成就者。即能成之緣。謂十緣等。能所合目。 thành tựu giả 。tức năng thành chi duyên 。vị thập duyên đẳng 。năng sở hợp mục 。 若以世界之成就。即依主釋也。準梵本中。 nhược/nhã dĩ thế giới chi thành tựu 。tức y chủ thích dã 。chuẩn phạm bản trung 。 云世界海成就。下文辯海譯人略也。意云。 vân thế giới hải thành tựu 。hạ văn biện hải dịch nhân lược dã 。ý vân 。 佛果依正聞修方起。眾生業報本自有之。 Phật quả y chánh văn tu phương khởi 。chúng sanh nghiệp báo bổn tự hữu chi 。 故但標世界耳。三宗趣者。標列無邊勝德。 cố đãn tiêu thế giới nhĩ 。tam tông thú giả 。tiêu liệt vô biên Thắng đức 。 廣釋所知世界海為宗。然其意趣乃有多種。 quảng thích sở tri thế giới hải vi/vì/vị tông 。nhiên kỳ ý thú nãi hữu đa chủng 。 一令諸菩薩發大信解悟入為趣。 nhất lệnh chư Bồ-tát phát Đại tín giải ngộ nhập vi/vì/vị thú 。 謂令知佛及菩薩大悲行海廣覆無邊盡眾生界。 vị lệnh tri Phật cập Bồ Tát đại bi hạnh/hành/hàng hải quảng phước vô biên tận chúng sanh giới 。 倣而行故。世界無邊悉嚴淨故。 phỏng nhi hạnh/hành/hàng cố 。thế giới vô biên tất nghiêm tịnh cố 。 眾生無邊悉化度故。剎由心異。當淨自心及他心故。 chúng sanh vô biên tất hóa độ cố 。sát do tâm dị 。đương tịnh tự tâm cập tha tâm cố 。 世界重重無盡無盡。以大行願悉充滿故。 thế giới trọng trọng vô tận vô tận 。dĩ Đại hạnh nguyện tất sung mãn cố 。 佛界生界非一非異。能正了知成大智故。 Phật giới sanh giới phi nhất phi dị 。năng chánh liễu tri thành đại trí cố 。 未能了者。熏成種故。皆意趣也。 vị năng liễu giả 。huân thành chủng cố 。giai ý thú dã 。 亦為顯此深意故此品來。故下頌云。離諸諂誑心清淨。 diệc vi/vì/vị hiển thử thâm ý cố thử phẩm lai 。cố hạ tụng vân 。ly chư siểm cuống tâm thanh tịnh 。 常樂慈悲性歡喜。志欲廣大深信人。 thường lạc/nhạc từ bi tánh hoan hỉ 。chí dục quảng đại thâm tín nhân 。 彼聞此法生欣悅。 bỉ văn thử pháp sanh hân duyệt 。 若不聞此無邊無盡無二之境。滯於權小。普賢行願何由可成。 nhược/nhã bất văn thử vô biên vô tận vô nhị chi cảnh 。trệ ư quyền tiểu 。Phổ Hiền hạnh nguyện hà do khả thành 。 故普賢自說為令眾生等文。皆是此品之意趣也。 cố Phổ Hiền tự thuyết vi/vì/vị lệnh chúng sanh đẳng văn 。giai thị thử phẩm chi ý thú dã 。 四釋文者。三品正陳法海。於中分二。 tứ thích văn giả 。tam phẩm chánh trần pháp hải 。ư trung phần nhị 。 初二品明果。後一品辯因。然有二意。 sơ nhị phẩm minh quả 。hậu nhất phẩm biện nhân 。nhiên hữu nhị ý 。 一約兼明則前二品。通答前三十句果問。 nhất ước kiêm minh tức tiền nhị phẩm 。thông đáp tiền tam thập cú quả vấn 。 後一品答前十句因問。說因為欲成果。 hậu nhất phẩm đáp tiền thập cú nhân vấn 。thuyết nhân vi/vì/vị dục thành quả 。 從多而說分明舉果。二將前二品。望前品末三問。 tùng đa nhi thuyết phân minh cử quả 。nhị tướng tiền nhị phẩm 。vọng tiền phẩm mạt tam vấn 。 通答依正。若望下廣文。 thông đáp y chánh 。nhược/nhã vọng hạ quảng văn 。 正明於依傍顯於正。留其正報後分廣故。 chánh minh ư y bàng hiển ư chánh 。lưu kỳ chánh báo hậu phần quảng cố 。 於中初品通辯諸佛及諸眾生所有剎海。 ư trung sơ phẩm thông biện chư Phật cập chư chúng sanh sở hữu sát hải 。 後品別明本師之所嚴淨。又此品明成剎之緣。 hậu phẩm biệt minh Bổn Sư chi sở nghiêm tịnh 。hựu thử phẩm minh thành sát chi duyên 。 後品別辯果相故。此品答安立之問。 hậu phẩm biệt biện quả tướng cố 。thử phẩm đáp an lập chi vấn 。 其中雖明形等亦是緣故。今初分二。先總標綱要。 kỳ trung tuy minh hình đẳng diệc thị duyên cố 。kim sơ phần nhị 。tiên tổng tiêu cương yếu 。 即為本分。後正陳本義。即是說分。前中亦二。 tức vi ổn phần 。hậu chánh trần bổn nghĩa 。tức thị thuyết phần 。tiền trung diệc nhị 。 先承力遍觀。後牒問許說。今初。 tiên thừa lực biến quán 。hậu điệp vấn hứa thuyết 。kim sơ 。 上入三昧內契其源。今云遍觀外審其相。 thượng nhập tam muội nội khế kỳ nguyên 。kim vân biến quán ngoại thẩm kỳ tướng 。 十海之義已如問釋。但小不次耳。 thập hải chi nghĩa dĩ như vấn thích 。đãn tiểu bất thứ nhĩ 。 但觀於十已含餘三十佛海之中具身等故。 đãn quán ư thập dĩ hàm dư tam thập Phật hải chi trung cụ thân đẳng cố 。 大願之中含因等故。第二如是觀察已下。牒問許說。 đại nguyện chi trung hàm nhân đẳng cố 。đệ nhị như thị quan sát dĩ hạ 。điệp vấn hứa thuyết 。 於中分四。一牒問略歎。二許說分齊。 ư trung phần tứ 。nhất điệp vấn lược thán 。nhị hứa thuyết phần tề 。 三說所成益。四讚勝誡聽。今初分二。先結前生後。 tam thuyết sở thành ích 。tứ tán thắng giới thính 。kim sơ phần nhị 。tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。 後佛子下正牒稱歎。即從後向前。 hậu Phật tử hạ chánh điệp xưng thán 。tức tùng hậu hướng tiền 。 牒上果問三十句也。初十句。牒上世界海等十問。 điệp thượng quả vấn tam thập cú dã 。sơ thập cú 。điệp thượng thế giới hải đẳng thập vấn 。 觀乃觀海歎乃歎智者。 quán nãi quán hải thán nãi thán trí giả 。 智之與海反覆相成。謂前自智觀海微細難知。 trí chi dữ hải phản phước tướng thành 。vị tiền tự trí quán hải vi tế nạn/nan tri 。 知唯佛智方能究盡。海難思故佛智難思。 tri duy Phật trí phương năng cứu tận 。hải nạn/nan tư cố Phật trí nạn/nan tư 。 佛智難思故海為深廣。若爾何不說智。而但說海。 Phật trí nạn/nan tư cố hải vi/vì/vị thâm quảng 。nhược nhĩ hà bất thuyết trí 。nhi đãn thuyết hải 。 智離海境安知其相。又表唯所證知故但說海。 trí ly hải cảnh an tri kỳ tướng 。hựu biểu duy sở chứng tri cố đãn thuyết hải 。 十智望海與問開合小異。名或小差。 thập trí vọng hải dữ vấn khai hợp tiểu dị 。danh hoặc tiểu sái 。 謂一中前問及觀。但云世界海。 vị nhất trung tiền vấn cập quán 。đãn vân thế giới hải 。 今加成壞望前與智中亦有成壞之言。此乃廣略之異耳。 kim gia thành hoại vọng tiền dữ trí trung diệc hữu thành hoại chi ngôn 。thử nãi quảng lược chi dị nhĩ 。 言清淨智者。離所知障決斷分明故。 ngôn thanh tịnh trí giả 。ly sở tri chướng quyết đoạn phân minh cố 。 初句貫下置清淨言。餘皆略也。然皆以多故。 sơ cú quán hạ trí thanh tịnh ngôn 。dư giai lược dã 。nhiên giai dĩ đa cố 。 廣故深故細故。重疊難知。逈超言念皆云不思議也。 quảng cố thâm cố tế cố 。trọng điệp nạn/nan tri 。huýnh siêu ngôn niệm giai vân bất tư nghị dã 。 二知眾生業海者。眾生即報類差別。 nhị tri chúng sanh nghiệp hải giả 。chúng sanh tức báo loại sái biệt 。 業即善惡等殊。從此別義觀中開為二句。 nghiệp tức thiện ác đẳng thù 。tòng thử biệt nghĩa quán trung khai vi/vì/vị nhị cú 。 而因果雖殊。同是所化眾生故。此及問并與智中。 nhi nhân quả tuy thù 。đồng thị sở hóa chúng sanh cố 。thử cập vấn tinh dữ trí trung 。 並合為一。三即世界都稱。或化眾生法。 tịnh hợp vi/vì/vị nhất 。tam tức thế giới đô xưng 。hoặc hóa chúng sanh pháp 。 謂安立施設方便軌則等也。 vị an lập thí thiết phương tiện quỹ tắc đẳng dã 。 四能化諸佛數量無邊。五即所化根欲差別難知。 tứ năng hóa chư Phật số lượng vô biên 。ngũ tức sở hóa căn dục sái biệt nạn/nan tri 。 而問中合在後之五海。五海皆須知根欲故。 nhi vấn trung hợp tại hậu chi ngũ hải 。ngũ hải giai tu tri căn dục cố 。 六即所應之時。前就所觀但云三世。 lục tức sở ưng chi thời 。tiền tựu sở quán đãn vân tam thế 。 今就佛智故云一念能知其問及與智。皆云佛解脫海者。 kim tựu Phật trí cố vân nhất niệm năng tri kỳ vấn cập dữ trí 。giai vân Phật giải thoát hải giả 。 以一念普知三世。是佛不思議解脫故。 dĩ nhất niệm phổ tri tam thế 。thị Phật bất tư nghị giải thoát cố 。 七稱性大願為現身說法。遍化之因故。 thất xưng tánh đại nguyện vi/vì/vị hiện thân thuyết Pháp 。biến hóa chi nhân cố 。 前問是名號海及壽量海。與智之中名普入法界。 tiền vấn thị danh hiệu hải cập thọ lượng hải 。dữ trí chi trung danh phổ nhập Pháp giới 。 一切世界海智。皆由願力故也。 nhất thiết thế giới hải trí 。giai do nguyện lực cố dã 。 八應機作用神變無方。九轉稱性大法輪海。若據問中。 bát ưng ky tác dụng thần biến vô phương 。cửu chuyển xưng tánh Đại Pháp luân hải 。nhược/nhã cứ vấn trung 。 攝法輪海在演說中。若約向觀。 nhiếp Pháp luân hải tại diễn thuyết trung 。nhược/nhã ước hướng quán 。 攝演說海在法輪中。今此開二演說。 nhiếp diễn thuyết hải tại Pháp luân trung 。kim thử khai nhị diễn thuyết 。 第十謂隨方施設言音差別。及法輪隨機故。 đệ thập vị tùy phương thí thiết ngôn âm sái biệt 。cập Pháp luân tùy ky cố 。 與智中亦開名佛音聲智。二清淨下十句。 dữ trí trung diệc khai danh Phật âm thanh trí 。nhị thanh tịnh hạ thập cú 。 牒上六根三業十問。向十約智明不思議。 điệp thượng lục căn tam nghiệp thập vấn 。hướng thập ước trí minh bất tư nghị 。 此下直就法體為不思議。又望前問開合影略。顯無盡故。 thử hạ trực tựu pháp thể vi ất tư nghị 。hựu vọng tiền vấn khai hợp ảnh lược 。hiển vô tận cố 。 以總收別。但廣身光等。 dĩ tổng thu biệt 。đãn quảng thân quang đẳng 。 一應機之身修短難測。二現金銀等色類無邊。 nhất ưng ky chi thân tu đoản nạn/nan trắc 。nhị hiện kim ngân đẳng sắc loại vô biên 。 三十蓮華藏剎塵數相好過於此。四圓光大小隨機無盡。 tam thập liên hoa tạng sát trần số tướng hảo quá/qua ư thử 。tứ viên quang đại tiểu tùy ky vô tận 。 五隨緣放光色類非一。 ngũ tùy duyên phóng quang sắc loại phi nhất 。 六常光如焰具眾寶色。七圓音無盡深廣難測。八三輪攝化。 lục thường quang như diễm cụ chúng bảo sắc 。thất viên âm vô tận thâm quảng nạn/nan trắc 。bát tam luân nhiếp hóa 。 謂神足等。九調令成益得果不空然。 vị thần túc đẳng 。cửu điều lệnh thành ích đắc quả bất không nhiên 。 其調伏曲有三種。 kỳ điều phục khúc hữu tam chủng 。 一者始終軟語應將攝者而將攝故。二者始終麁語。應折伏者而折伏故。 nhất giả thủy chung nhuyễn ngữ ưng tướng nhiếp giả nhi tướng nhiếp cố 。nhị giả thủy chung thô ngữ 。ưng chiết phục giả nhi chiết phục cố 。 三者有時軟語。有時麁語。 tam giả Hữu Thời nhuyễn ngữ 。Hữu Thời thô ngữ 。 應成熟者而成熟故。由具此三故無空過。三安住佛地下。 ưng thành thục giả nhi thành thục cố 。do cụ thử tam cố vô không quá 。tam an trụ Phật địa hạ 。 十句牒上最初德用圓備十問。前問中。 thập cú điệp thượng tối sơ đức dụng viên bị thập vấn 。tiền vấn trung 。 略無變化及自在二句。以攝在無能攝取句中。 lược vô biến hóa cập tự tại nhị cú 。dĩ nhiếp tại vô năng nhiếp thủ cú trung 。 義如前會亦以前文十海有故。 nghĩa như tiền hội diệc dĩ tiền văn thập hải hữu cố 。 神變屬身自在屬智。餘並可知。第二如是等下。 thần biến chúc thân tự tại chúc trí 。dư tịnh khả tri 。đệ nhị như thị đẳng hạ 。 許說分齊。謂具足說故。承佛力者當會佛也。 hứa thuyết phần tề 。vị cụ túc thuyết cố 。thừa Phật lực giả đương hội Phật dã 。 若言具者。何以下文唯說安立及世界海耶。 nhược/nhã ngôn cụ giả 。hà dĩ hạ văn duy thuyết an lập cập thế giới hải da 。 經來不盡故。又雖說二世界海。 Kinh lai bất tận cố 。hựu tuy thuyết nhị thế giới hải 。 亦已通具三十句問。謂界必有生而依住故。有佛現故。 diệc dĩ thông cụ tam thập cú vấn 。vị giới tất hữu sanh nhi y trụ cố 。hữu Phật hiện cố 。 安立異故。行業感故。餘可意求。第三為令下。 an lập dị cố 。hạnh/hành/hàng nghiệp cảm cố 。dư khả ý cầu 。đệ tam vi/vì/vị lệnh hạ 。 說所成益。十句攝為五對。一證智成福對。 thuyết sở thành ích 。thập cú nhiếp vi/vì/vị ngũ đối 。nhất chứng trí thành phước đối 。 二嚴剎紹種對。亦即時處對。三顯義演教對。 nhị nghiêm sát thiệu chủng đối 。diệc tức thời xứ/xử đối 。tam hiển nghĩa diễn giáo đối 。 四生善滅惡對。五淨業普願對。文並可知。 tứ sanh thiện diệt ác đối 。ngũ tịnh nghiệp phổ nguyện đối 。văn tịnh khả tri 。 此亦通為一經教起之所因也。 thử diệc thông vi/vì/vị nhất Kinh giáo khởi chi sở nhân dã 。 此十亦對前十海十智。恐繁不會。第四是時普賢下。 thử thập diệc đối tiền thập hải thập trí 。khủng phồn bất hội 。đệ tứ Thị thời Phổ Hiền hạ 。 讚勝勸聽中文二。初長行辯意。後偈頌正顯。 tán thắng khuyến thính trung văn nhị 。sơ trường hàng biện ý 。hậu kệ tụng chánh hiển 。 今初十一句。初一總標。謂令聞法必生喜故。 kim sơ thập nhất cú 。sơ nhất tổng tiêu 。vị lệnh văn Pháp tất sanh hỉ cố 。 餘十別顯喜義。亦為五對。初二樂法生信對。 dư thập biệt hiển hỉ nghĩa 。diệc vi/vì/vị ngũ đối 。sơ nhị lạc/nhạc Pháp sanh tín đối 。 二證性立願對。三了真入俗對。四持法示佛對。 nhị chứng tánh lập nguyện đối 。tam liễu chân nhập tục đối 。tứ trì Pháp thị Phật đối 。 五開法增智對。如文並顯。二正頌中。 ngũ khai pháp tăng trí đối 。như văn tịnh hiển 。nhị chánh tụng trung 。 十頌分二。初八讚後二勸。前中亦二。 thập tụng phần nhị 。sơ bát tán hậu nhị khuyến 。tiền trung diệc nhị 。 初二明佛出現意。後六辯定法器。於中初一揀非器。 sơ nhị minh Phật xuất hiện ý 。hậu lục biện định Pháp khí 。ư trung sơ nhất giản phi khí 。 次四示法器。後一結歸佛力。 thứ tứ thị Pháp khí 。hậu nhất kết/kiết quy Phật lực 。 及後二勸文並可知。然通此十偈。亦是牒問以讚。 cập hậu nhị khuyến văn tịnh khả tri 。nhiên thông thử thập kệ 。diệc thị điệp vấn dĩ tán 。 前長行總顯難思。此下略示難思之相。 tiền trường hàng tổng hiển nạn/nan tư 。thử hạ lược thị nạn/nan tư chi tướng 。 而三十句間列不次。含義並足。欲委配釋。恐厭繁文。 nhi tam thập cú gian liệt bất thứ 。hàm nghĩa tịnh túc 。dục ủy phối thích 。khủng yếm phồn văn 。 第二廣陳本義分中分二。初結集生起。 đệ nhị quảng trần bổn nghĩa phần trung phần nhị 。sơ kết tập sanh khởi 。 二諸佛子下。普賢顯說。於三十句果問中。 nhị chư Phật tử hạ 。Phổ Hiền hiển thuyết 。ư tam thập cú quả vấn trung 。 廣釋世界安立海問。餘並攝之。文分為二。 quảng thích thế giới an lập hải vấn 。dư tịnh nhiếp chi 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 初標舉章門。後依章別釋。今初分三。一立數顯同。 sơ tiêu cử chương môn 。hậu y chương biệt thích 。kim sơ phần tam 。nhất lập số hiển đồng 。 二徵數列異。三結略顯廣。今初。 nhị trưng số liệt dị 。tam kết lược hiển quảng 。kim sơ 。 先告佛子者。使時情注其耳目也。 tiên cáo Phật tử giả 。sử thời Tình chú kỳ nhĩ mục dã 。 世界廣深目之為海。謂積剎成種積種成海。 thế giới quảng thâm mục chi vi/vì/vị hải 。vị tích sát thành chủng tích chủng thành hải 。 海無別體世界都名。然事類。廣多略舉其十。以表無盡。 hải vô biệt thể thế giới đô danh 。nhiên sự loại 。quảng đa lược cử kỳ thập 。dĩ biểu vô tận 。 三世同說彰其要勝。 tam thế đồng thuyết chương kỳ yếu thắng 。 又顯說決定無改易也。二微列中。一明攬緣成立。二成已依住。 hựu hiển thuyết quyết định vô cải dịch dã 。nhị vi liệt trung 。nhất minh lãm duyên thành lập 。nhị thành dĩ y trụ 。 三外狀區分。四內體差別。五寶等莊校。 tam ngoại trạng khu phần 。tứ nội thể sái biệt 。ngũ bảo đẳng trang giáo 。 六垢穢不生。七佛出差殊。八劫住修短。 lục cấu uế bất sanh 。thất Phật xuất sái thù 。bát kiếp trụ/trú tu đoản 。 九隨業改變。十包容必均。此十亦攝十八圓滿。 cửu tùy nghiệp cải biến 。thập bao dung tất quân 。thử thập diệc nhiếp thập bát viên mãn 。 後品當會。三諸佛子下。結略顯廣。 hậu phẩm đương hội 。tam chư Phật tử hạ 。kết/kiết lược hiển quảng 。 言世界海塵者。智猶難測。言豈具陳。 ngôn thế giới hải trần giả 。trí do nạn/nan trắc 。ngôn khởi cụ trần 。 非證法雲安受茲說然上十事。於一一剎多少不定。 phi chứng pháp vân an thọ tư thuyết nhiên thượng thập sự 。ư nhất nhất sát đa thiểu bất định 。 具緣一種。或一或二或三或多。或成四句。 cụ duyên nhất chủng 。hoặc nhất hoặc nhị hoặc tam hoặc đa 。hoặc thành tứ cú 。 謂一成一。一成一切等。清淨一種或一或多。 vị nhất thành nhất 。nhất thành nhất thiết đẳng 。thanh tịnh nhất chủng hoặc nhất hoặc đa 。 或亦無之。以有純穢剎故。 hoặc diệc vô chi 。dĩ hữu thuần uế sát cố 。 其次七事各各唯一。謂依空住者。非依光等故。餘準思之。 kỳ thứ thất sự các các duy nhất 。vị y không trụ/trú giả 。phi y quang đẳng cố 。dư chuẩn tư chi 。 其無差別一切皆具。以約體性平等。 kỳ vô sái biệt nhất thiết giai cụ 。dĩ ước thể tánh bình đẳng 。 佛力融攝故說無差。所以染淨皆具也。有云。 Phật lực dung nhiếp cố thuyết vô sái 。sở dĩ nhiễm tịnh giai cụ dã 。hữu vân 。 一切世界相望。互同名無差者。則違下經文。 nhất thiết thế giới tướng vọng 。hỗ đồng danh vô sái giả 。tức vi hạ Kinh văn 。 經云。一一世界海。有世界海塵數。無差別故。 Kinh vân 。nhất nhất thế giới hải 。hữu thế giới hải trần số 。vô sái biệt cố 。 若依相望互同。則無有差別之事。 nhược/nhã y tướng vọng hỗ đồng 。tức vô hữu sái biệt chi sự 。 若將此十望剎種者。具緣一種多少不定。 nhược/nhã tướng thử thập vọng sát chủng giả 。cụ duyên nhất chủng đa thiểu bất định 。 不得云一。以其種中含有多類剎故。 bất đắc vân nhất 。dĩ kỳ chủng trung hàm hữu đa loại sát cố 。 清淨一事不得定言有無。以其種中必含淨穢故。 thanh tịnh nhất sự bất đắc định ngôn hữu vô 。dĩ kỳ chủng trung tất hàm tịnh uế cố 。 其無差別多少亦均。佛出劫住隨業轉變。 kỳ vô sái biệt đa thiểu diệc quân 。Phật xuất kiếp trụ/trú tùy nghiệp chuyển biến 。 不得云一。依形體嚴不得云多。 bất đắc vân nhất 。y hình thể nghiêm bất đắc vân đa 。 以其剎種別有體等故。若以此十。 dĩ kỳ sát chủng biệt hữu thể đẳng cố 。nhược/nhã dĩ thử thập 。 獨望剎海形體依住莊嚴等四。許其唯一。餘必兼多故。經云。 độc vọng sát hải hình thể y trụ trang nghiêm đẳng tứ 。hứa kỳ duy nhất 。dư tất kiêm đa cố 。Kinh vân 。 一一世界海有種種形故。今言。 nhất nhất thế giới hải hữu chủng chủng hình cố 。kim ngôn 。 有世界海塵數者。約融攝無盡之說也。有云。 hữu thế giới hải trần số giả 。ước dung nhiếp vô tận chi thuyết dã 。hữu vân 。 約一一剎海中所有諸剎。各各一因等故。 ước nhất nhất sát hải trung sở hữu chư sát 。các các nhất nhân đẳng cố 。 有剎海塵數者。孟浪之甚。何者。且如剎海中剎雖多。 hữu sát hải trần số giả 。mạnh lãng chi thậm 。hà giả 。thả như sát hải trung sát tuy đa 。 豈如剎海盡末為塵之多。若欲相同。 khởi như sát hải tận mạt vi/vì/vị trần chi đa 。nhược/nhã dục tướng đồng 。 即一塵一緣方得相似。何得以一剎一緣。 tức nhất trần nhất duyên phương đắc tương tự 。hà đắc dĩ nhất sát nhất duyên 。 充一剎多塵之數。況積具緣等十。有剎海之塵。 sung nhất sát đa trần chi số 。huống tích cụ duyên đẳng thập 。hữu sát hải chi trần 。 其一具緣。自有剎海塵數。 kỳ nhất cụ duyên 。tự hữu sát hải trần số 。 是則通有剎海微塵數箇剎海微塵數矣。一剎一緣一依一體。 thị tắc thông hữu sát hải vi trần số cá sát hải vi trần số hĩ 。nhất sát nhất duyên nhất y nhất thể 。 安得充耶。亦不得言通一切世界海說。 an đắc sung da 。diệc bất đắc ngôn thông nhất thiết thế giới hải thuyết 。 以下依住云一一世界海。有世界海塵數。 dĩ hạ y trụ vân nhất nhất thế giới hải 。hữu thế giới hải trần số 。 所依住故。第二依章。別釋者。 sở y trụ cố 。đệ nhị y chương 。biệt thích giả 。 十事不同則為十段。一一皆有長行與偈。長行中各三。 thập sự bất đồng tức vi/vì/vị thập đoạn 。nhất nhất giai hữu trường hàng dữ kệ 。trường hàng trung các tam 。 謂標釋結。今初。起具因緣。 vị tiêu thích kết/kiết 。kim sơ 。khởi cụ nhân duyên 。 標中略舉十種通成三世一切佛剎。二何者下釋。然佛土之義。 tiêu trung lược cử thập chủng thông thành tam thế nhất thiết Phật sát 。nhị hà giả hạ thích 。nhiên Phật thổ chi nghĩa 。 雖有多種不出其三。一法性土。二受用土。 tuy hữu đa chủng bất xuất kỳ tam 。nhất pháp tánh thổ 。nhị thọ dụng thổ 。 二變化土。若開受用有自有他則成四土。 nhị biến hóa thổ 。nhược/nhã khai thọ dụng hữu tự hữu tha tức thành tứ thổ 。 統為二種。謂淨及穢。或性及相。融而為一。 thống vi/vì/vị nhị chủng 。vị tịnh cập uế 。hoặc tánh cập tướng 。dung nhi vi nhất 。 有異餘宗。又此淨土一質不成。淨穢虧盈。 hữu dị dư tông 。hựu thử tịnh thổ nhất chất bất thành 。tịnh uế khuy doanh 。 異質不成。一理齊平。有質不成。搜源則冥。 dị chất bất thành 。nhất lý tề bình 。hữu chất bất thành 。sưu nguyên tức minh 。 無質不成。緣起萬形故。形奪圓融無有障礙。 vô chất bất thành 。duyên khởi vạn hình cố 。hình đoạt viên dung vô hữu chướng ngại 。 土既不等因緣亦殊。今文十中。初三通顯。 độ ký bất đẳng nhân duyên diệc thù 。kim văn thập trung 。sơ tam thông hiển 。 次四別明。後三則融攝轉變。言初三者。 thứ tứ biệt minh 。hậu tam tức dung nhiếp chuyển biến 。ngôn sơ tam giả 。 一如來神力者。謂一切淨穢等土。皆是如來通慧力成。 nhất Như Lai thần lực giả 。vị nhất thiết tịnh uế đẳng độ 。giai thị Như Lai thông tuệ lực thành 。 為物而取。擬將普應。佛應統之。 vi/vì/vị vật nhi thủ 。nghĩ tướng phổ ưng 。Phật ưng thống chi 。 皆稱佛土故。蓮華藏海佛所嚴淨。而內含淨穢。 giai xưng Phật độ cố 。liên hoa tạng hải Phật sở nghiêm tịnh 。nhi nội hàm tịnh uế 。 然就佛言之。故無國而不淨也。 nhiên tựu Phật ngôn chi 。cố vô quốc nhi bất tịnh dã 。 既即穢而淨故不思議。二法如是者。梵云達磨多。 ký tức uế nhi tịnh cố bất tư nghị 。nhị Pháp như thị giả 。phạm vân đạt-ma đa 。 此云法爾。或曰法性。若是法性。 thử vân Pháp nhĩ 。hoặc viết pháp tánh 。nhược/nhã thị pháp tánh 。 即以本識如來藏身。為所依持。恒頓變起外諸器界。 tức dĩ ổn thức Như Lai tạng thân 。vi/vì/vị sở y trì 。hằng đốn biến khởi ngoại chư khí giới 。 若云法爾者。謂有問言。 nhược/nhã vân Pháp nhĩ giả 。vị hữu vấn ngôn 。 何以諸佛眾生起於剎土。答云。法應如是不可致詰。若會此二。 hà dĩ chư Phật chúng sanh khởi ư sát độ 。đáp vân 。Pháp ưng như thị bất khả trí cật 。nhược/nhã hội thử nhị 。 謂法應如是藏識變起。三眾生業力者。 vị Pháp ưng như thị tạng thức biến khởi 。tam chúng sanh nghiệp lực giả 。 業有善惡國有淨穢。故淨名以萬行為因。 nghiệp hữu thiện ác quốc hữu tịnh uế 。cố tịnh danh dĩ vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。 又云。眾生之類是菩薩佛土。 hựu vân 。chúng sanh chi loại thị Bồ Tát Phật thổ 。 謂法性雖一隨業成異。佛隨異類取土攝生。涅槃微善。 vị pháp tánh tuy nhất tùy nghiệp thành dị 。Phật tùy dị loại thủ độ nhiếp sanh 。Niết-Bàn vi thiện 。 觀經三心等其類非一。上三。初因二緣三因。 quán Kinh tam tâm đẳng kỳ loại phi nhất 。thượng tam 。sơ nhân nhị duyên tam nhân 。 次四別明者。有因有緣。初一自受用土因。 thứ tứ biệt minh giả 。hữu nhân hữu duyên 。sơ nhất tự thọ dụng thổ nhân 。 大圓鏡智之所成故。二變化土因。 Đại viên kính trí chi sở thành cố 。nhị biến hóa thổ nhân 。 謂眾生菩薩共構一緣。各隨行業來生其國。 vị chúng sanh Bồ Tát cọng cấu nhất duyên 。các tùy hành nghiệp lai sanh kỳ quốc 。 凡聖同居。三四二種他受用土因。 phàm Thánh đồng cư 。tam tứ nhị chủng tha thọ dụng thổ nhân 。 然初即初地以上。如十大願中修淨土願是也。 nhiên sơ tức sơ địa dĩ thượng 。như thập đại nguyện trung tu tịnh thổ nguyện thị dã 。 後即八地已上功用。不退行之所成故。 hậu tức bát địa dĩ thượng công dụng 。bất thoái hạnh/hành/hàng chi sở thành cố 。 八地中有淨土分。後三融攝者。通於因緣。 bát địa trung hữu tịnh thổ phần 。hậu tam dung nhiếp giả 。thông ư nhân duyên 。 初一即八地已上。攪大海為酥酪。 sơ nhất tức bát địa dĩ thượng 。giảo đại hải vi/vì/vị tô lạc 。 變大地為黃金。以染為淨以淨為染。自在攝生故。 biến Đại địa vi/vì/vị hoàng kim 。dĩ nhiễm vi/vì/vị tịnh dĩ tịnh vi/vì/vị nhiễm 。tự tại nhiếp sanh cố 。 十自在中有剎自在。窮其因者。清淨勝解。 thập tự tại trung hữu sát tự tại 。cùng kỳ nhân giả 。thanh tịnh thắng giải 。 勝解印持隨心變故。次一謂成正覺時。 thắng giải ấn trì tùy tâm biến cố 。thứ nhất vị thành chánh giác thời 。 其身充滿十方世界微塵剎土。念劫圓融一時成立。 kỳ thân sung mãn thập phương thế giới vi trần sát độ 。niệm kiếp viên dung nhất thời thành lập 。 由二種因。一善根所流語因中也。 do nhị chủng nhân 。nhất thiện căn sở lưu ngữ nhân trung dã 。 二成道勢力。明果用也。此一受用變化相融也。 nhị thành đạo thế lực 。minh quả dụng dã 。thử nhất thọ dụng biến hóa tướng dung dã 。 即如經初。即摩竭陀地堅固等。後一無問。 tức như Kinh sơ 。tức Ma kiệt đà địa kiên cố đẳng 。hậu nhất vô vấn 。 成與不成常能融攝。又前是妙覺。 thành dữ bất thành thường năng dung nhiếp 。hựu tiền thị diệu giác 。 此是等覺。其法性土。通為諸土之體。窮其因者。 thử thị đẳng giác 。kỳ pháp tánh thổ 。thông vi/vì/vị chư độ chi thể 。cùng kỳ nhân giả 。 有正有助。謂法爾為其正因。以一切智。 hữu chánh hữu trợ 。vị Pháp nhĩ vi/vì/vị kỳ chánh nhân 。dĩ nhất thiết trí 。 及總以諸因而為緣因故。其後三亦融前土。 cập tổng dĩ chư nhân nhi vi duyên nhân cố 。kỳ hậu tam diệc dung tiền độ 。 非有別體。又此十事展轉生起。 phi hữu biệt thể 。hựu thử thập sự triển chuyển sanh khởi 。 謂諸佛土總由佛力。何以由之。 vị chư Phật thổ tổng do Phật lực 。hà dĩ do chi 。 法如是故法爾云何而有異耶。業不同故。眾生由業。佛復由何成。 Pháp như thị cố Pháp nhĩ vân hà nhi hữu dị da 。nghiệp bất đồng cố 。chúng sanh do nghiệp 。Phật phục do hà thành 。 一切智之所變故。生佛有異。 nhất thiết trí chi sở biến cố 。sanh Phật hữu dị 。 何以凡聖同居同構一緣故。何以復有純菩薩國。 hà dĩ phàm Thánh đồng cư đồng cấu nhất duyên cố 。hà dĩ phục hưũ thuần Bồ Tát quốc 。 菩薩願行力故。既由行業何可轉變。 Bồ Tát nguyện hạnh lực cố 。ký do hành nghiệp hà khả chuyển biến 。 勝解自在故。云何復得融攝重重。佛及普賢自在力故。 thắng giải tự tại cố 。vân hà phục đắc dung nhiếp trọng trọng 。Phật cập Phổ Hiền tự tại lực cố 。 結略顯廣如前已釋。第二偈頌。 kết/kiết lược hiển quảng như tiền dĩ thích 。đệ nhị kệ tụng 。 多以果顯因。文有九偈束為八段。第一偈頌佛神力。 đa dĩ quả hiển nhân 。văn hữu cửu kệ thúc vi/vì/vị bát đoạn 。đệ nhất kệ tụng Phật thần lực 。 據此無邊剎海。皆遮那嚴淨。 cứ thử vô biên sát hải 。giai già na nghiêm tịnh 。 則下嚴華藏猶是分明。理實而言願周法界。次一超。 tức hạ nghiêm hoa tạng do thị phân minh 。lý thật nhi ngôn nguyện châu Pháp giới 。thứ nhất siêu 。 頌眾生菩薩同集善根。三一頌。 tụng chúng sanh Bồ Tát đồng tập thiện căn 。tam nhất tụng 。 頌第四成一切智自受用土因。前半因後半果。成唯識云。 tụng đệ tứ thành nhất thiết trí tự thọ dụng thổ nhân 。tiền bán nhân hậu bán quả 。thành duy thức vân 。 大圓鏡智相應淨識。 Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức 。 由昔所修自利無漏純淨佛土因緣成熟。從初成佛盡未來際。 do tích sở tu tự lợi vô lậu thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành thục 。tòng sơ thành Phật tận vị lai tế 。 相續變為純淨佛土。周圓無際眾寶莊嚴。 tướng tục biến vi/vì/vị thuần tịnh Phật độ 。châu viên vô tế chúng bảo trang nghiêm 。 配經可見。四一頌。頌第六嚴淨願力。 phối Kinh khả kiến 。tứ nhất tụng 。tụng đệ lục nghiêm tịnh nguyện lực 。 及第七不退行願。修諸行海無有邊者。論云。 cập đệ thất bất thoái hạnh nguyện 。tu chư hạnh hải vô hữu biên giả 。luận vân 。 謂平等性智。大慈悲力。由昔所修利他無漏。 vị bình đẳng tánh trí 。đại từ bi lực 。do tích sở tu lợi tha vô lậu 。 純淨佛土因緣成熟。 thuần tịnh Phật độ nhân duyên thành thục 。 隨住十地菩薩所宜變為淨土。或小或大。或劣或勝。前後改變。上經。 tùy trụ thập địa Bồ-tát sở nghi biến vi/vì/vị tịnh thổ 。hoặc tiểu hoặc Đại 。hoặc liệt hoặc thắng 。tiền hậu cải biến 。thượng Kinh 。 雖云願力非無有行。為分功用有無。 tuy vân nguyện lực phi vô hữu hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị phần công dụng hữu vô 。 長行成其二句。皆他受用故。偈為一。 trường hàng thành kỳ nhị cú 。giai tha thọ dụng cố 。kệ vi/vì/vị nhất 。 初句頌第六。次句頌第七。 sơ cú tụng đệ lục 。thứ cú tụng đệ thất 。 以八地已上念念入法流。心心趣佛境故。後之半偈。通其二文。 dĩ át địa dĩ thượng niệm niệm nhập Pháp lưu 。tâm tâm thú Phật cảnh cố 。hậu chi bán kệ 。thông kỳ nhị văn 。 五一偈。却頌第三眾生行業。 ngũ nhất kệ 。khước tụng đệ tam chúng sanh hành nghiệp 。 加造業因煩惱所擾。造於穢剎。欲樂非一感土有殊。 gia tạo nghiệp nhân phiền não sở nhiễu 。tạo ư uế sát 。dục lạc/nhạc phi nhất cảm độ hữu thù 。 前與菩薩同修。必多善業故。此明於煩惱。 tiền dữ Bồ Tát đồng tu 。tất đa thiện nghiệp cố 。thử minh ư phiền não 。 六一頌頌菩薩勝解。七一頌。 lục nhất tụng tụng Bồ Tát thắng giải 。thất nhất tụng 。 超頌普賢願力。以普賢有三。一位前普賢。但發普賢心。 siêu tụng Phổ Hiền nguyện lực 。dĩ Phổ Hiền hữu tam 。nhất vị tiền Phổ Hiền 。đãn phát Phổ Hiền tâm 。 即是非今所用。二位中普賢。即等覺位故。 tức thị phi kim sở dụng 。nhị vị trung Phổ Hiền 。tức đẳng giác vị cố 。 此居佛前。三位後普賢。謂得果不捨因行故。 thử cư Phật tiền 。tam vị hậu Phổ Hiền 。vị đắc quả bất xả nhân hành cố 。 長行居後。八有二偈。却頌如來自在。 trường hàng cư hậu 。bát hữu nhị kệ 。khước tụng Như Lai tự tại 。 前偈頌果用。後偈頌善流。略不頌法爾。 tiền kệ tụng quả dụng 。hậu kệ tụng thiện lưu 。lược bất tụng Pháp nhĩ 。 法爾即是法性通故略之。又第七偈依中有依。 Pháp nhĩ tức thị pháp tánh thông cố lược chi 。hựu đệ thất kệ y trung hữu y 。 第八偈正中有依。第九偈融於三世故。 đệ bát kệ chánh trung hữu y 。đệ cửu kệ dung ư tam thế cố 。 三共顯融攝無礙。然其無礙通有十種。諸教說土。 tam cọng hiển dung nhiếp vô ngại 。nhiên kỳ vô ngại thông hữu thập chủng 。chư giáo thuyết độ 。 或謂但是無常。或云心變。理事懸隔。 hoặc vị đãn thị vô thường 。hoặc vân tâm biến 。lý sự huyền cách 。 多一不融故。今經宗要辯無礙。一理事無礙。 đa nhất bất dung cố 。kim Kinh tông yếu biện vô ngại 。nhất lý sự vô ngại 。 謂全同真性而剎相宛然。經云。華藏世界海。 vị toàn đồng chân tánh nhi sát tướng uyển nhiên 。Kinh vân 。hoa tạng thế giới hải 。 法界無差別。莊嚴悉清淨故。二成壞無礙。 Pháp giới vô sái biệt 。trang nghiêm tất thanh tịnh cố 。nhị thành hoại vô ngại 。 謂成即壞壞即成等。三廣陜無礙。 vị thành tức hoại hoại tức thành đẳng 。tam quảng xiểm vô ngại 。 不壞相而普周故。經云。體相如本無差別。 bất hoại tướng nhi phổ châu cố 。Kinh vân 。thể tướng như bổn vô sái biệt 。 無量國土悉周遍等。四相入無礙。下文云。 vô lượng quốc độ tất chu biến đẳng 。tứ tướng nhập vô ngại 。hạ văn vân 。 以一剎種入一切。一切入一亦無餘。及此文云。 dĩ nhất sát chủng nhập nhất thiết 。nhất thiết nhập nhất diệc vô dư 。cập thử văn vân 。 身包一切等。其文非一亦是一多無礙。 thân bao nhất thiết đẳng 。kỳ văn phi nhất diệc thị nhất đa vô ngại 。 五相即無礙文云。無量世界即一界故。 ngũ tướng tức vô ngại văn vân 。vô lượng thế giới tức nhất giới cố 。 六微細無礙經云。清淨珠玉布若雲。炳然顯現諸佛影等。 lục vi tế vô ngại Kinh vân 。thanh tịnh châu ngọc bố nhược/nhã vân 。bỉnh nhiên hiển hiện chư Phật ảnh đẳng 。 七隱顯無礙。 thất ẩn hiển vô ngại 。 謂染淨異類隱顯等殊見不同故。八重現無礙。謂於塵中見一切剎。 vị nhiễm tịnh dị loại ẩn hiển đẳng thù kiến bất đồng cố 。bát trọng hiện vô ngại 。vị ư trần trung kiến nhất thiết sát 。 剎內塵中見剎亦然。重重無盡如帝網故。 sát nội trần trung kiến sát diệc nhiên 。trọng trọng vô tận như đế võng cố 。 九主伴無礙。凡一世界必有一切。以為眷屬。 cửu chủ bạn vô ngại 。phàm nhất thế giới tất hữu nhất thiết 。dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 下經云。毘盧遮那。昔所行種種剎海。皆清淨。 hạ Kinh vân 。Tỳ Lô Giá Na 。tích sở hạnh chủng chủng sát hải 。giai thanh tịnh 。 種種剎即眷屬也。十時處無礙。 chủng chủng sát tức quyến thuộc dã 。thập thời xứ vô ngại 。 謂或於一剎現三世劫。或於一念現無量剎。 vị hoặc ư nhất sát hiện tam thế kiếp 。hoặc ư nhất niệm hiện vô lượng sát 。 如今第九偈文。又下文云。三世所有諸莊嚴。 như kim đệ cửu kệ văn 。hựu hạ văn vân 。tam thế sở hữu chư trang nghiêm 。 摩尼果中皆顯現。此十無礙同時具足。 ma-ni quả trung giai hiển hiện 。thử thập vô ngại đồng thời cụ túc 。 自在難知散在諸文。可以六相融之。第二段。 tự tại nạn/nan tri tán tại chư văn 。khả dĩ lục tướng dung chi 。đệ nhị đoạn 。 所依住通染淨也。長行釋中。十事文並可知。然依異者。 sở y trụ thông nhiễm tịnh dã 。trường hàng thích trung 。thập sự văn tịnh khả tri 。nhiên y dị giả 。 由於心樂有差別故。謂一依莊嚴住者。 do ư tâm lạc/nhạc hữu sái biệt cố 。vị nhất y trang nghiêm trụ/trú giả 。 樂飾好故。二樂無礙故。三樂即質光故。 lạc/nhạc sức hảo cố 。nhị lạc/nhạc vô ngại cố 。tam lạc/nhạc tức chất quang cố 。 四怖眾苦故。五愛離質光故。 tứ bố/phố chúng khổ cố 。ngũ ái ly chất quang cố 。 光作寶色非寶發光。六奉聖教故。七求神護故。 quang tác bảo sắc phi bảo phát quang 。lục phụng Thánh giáo cố 。thất cầu Thần hộ cố 。 八求天護故。九菩薩願力所任持故。 bát cầu Thiên hộ cố 。cửu Bồ Tát nguyện lực sở nhậm trì cố 。 十普安眾生故。如何廣大世界。 thập phổ an chúng sanh cố 。như hà quảng đại thế giới 。 依有情等小類而住。此有二義。一外由內感故說依身。 y hữu tình đẳng tiểu loại nhi trụ/trú 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất ngoại do nội cảm cố thuyết y thân 。 此復有二。一宿因力。頌云。業力之所持故。 thử phục hưũ nhị 。nhất tú nhân lực 。tụng vân 。nghiệp lực chi sở trì cố 。 二現在轉變力。即世主菩薩神力。 nhị hiện tại chuyển biến lực 。tức thế chủ Bồ Tát thần lực 。 任持攝屬己故。二由無漏體事。 nhậm trì nhiếp chúc kỷ cố 。nhị do vô lậu thể sự 。 大小無礙得相依住故二頌有二十二文分兩別。 đại tiểu vô ngại đắc tướng y trụ cố nhị tụng hữu nhị thập nhị văn phần lượng (lưỡng) biệt 。 初一總顯一切世界。依佛神力而住故。梵本云。 sơ nhất tổng hiển nhất thiết thế giới 。y Phật thần lực nhi trụ/trú cố 。phạm bản vân 。 一切依佛神通現。長行不列者。 nhất thiết y Phật thần thông hiện 。trường hàng bất liệt giả 。 若列則餘九非佛神通故。偈以此文該於前十皆佛神力。 nhược/nhã liệt tức dư cửu phi Phật thần thông cố 。kệ dĩ thử văn cai ư tiền thập giai Phật thần lực 。 後二十一偈。別頌前文。分之為九。 hậu nhị thập nhất kệ 。biệt tụng tiền văn 。phần chi vi/vì/vị cửu 。 初一頌依莊嚴住。舉能顯所。莊嚴之具皆寶成故。 sơ nhất tụng y trang nghiêm trụ/trú 。cử năng hiển sở 。trang nghiêm chi cụ giai bảo thành cố 。 二半偈頌依空。三半偈頌依寶光明。四一偈。 nhị bán kệ tụng y không 。tam bán kệ tụng y bảo quang minh 。tứ nhất kệ 。 頌佛光。稟佛教光成世界故。五一偈。 tụng Phật quang 。bẩm Phật giáo quang thành thế giới cố 。ngũ nhất kệ 。 頌寶色光明住。以嚴及覆影顯依住。六二偈。 tụng bảo sắc quang minh trụ/trú 。dĩ nghiêm cập phước ảnh hiển y trụ 。lục nhị kệ 。 頌佛音聲。謂妙善所感。音聲有威神故。 tụng Phật âm thanh 。vị diệu thiện sở cảm 。âm thanh hữu uy thần cố 。 七一偈。頌七八二住。兼顯說法。八有六偈。 thất nhất kệ 。tụng thất bát nhị trụ/trú 。kiêm hiển thuyết Pháp 。bát hữu lục kệ 。 頌依菩薩身住。若樹若水皆菩薩身菩薩現故。 tụng y Bồ Tát thân trụ 。nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã thủy giai Bồ Tát thân Bồ Tát hiện cố 。 長行但云菩薩。此中兼依佛身。 trường hàng đãn vân Bồ Tát 。thử trung kiêm y Phật thân 。 此中雖有願力。是上宿善所持。非普賢願。九餘八頌。 thử trung tuy hữu nguyện lực 。thị thượng tú thiện sở trì 。phi Phổ Hiền nguyện 。cửu dư bát tụng 。 皆頌普賢願所生住。於中三。 giai tụng Phổ Hiền nguyện sở sanh trụ/trú 。ư trung tam 。 初二偈明廣大國土。周法界故。前偈明淨識所生。 sơ nhị kệ minh quảng đại quốc độ 。châu Pháp giới cố 。tiền kệ minh tịnh thức sở sanh 。 心外無體故如影像。後偈難思業起起不離空。 tâm ngoại vô thể cố như ảnh tượng 。hậu kệ nạn/nan tư nghiệp khởi khởi bất ly không 。 次四偈。明微細國土調生自在。然佛力現。 thứ tứ kệ 。minh vi tế quốc độ điều sanh tự tại 。nhiên Phật lực hiện 。 此亦普賢願收故。二段文皆兼佛力。末後二偈。 thử diệc Phổ Hiền nguyện thu cố 。nhị đoạn văn giai kiêm Phật lực 。mạt hậu nhị kệ 。 彰剎體性結歸有在。初偈明剎依性有。 chương sát thể tánh kết/kiết quy hữu tại 。sơ kệ minh sát y tánh hữu 。 有即非有。次半成壞更起。猶若尋環。 hữu tức phi hữu 。thứ bán thành hoại cánh khởi 。do nhược tầm hoàn 。 後半結歸普願。兼顯廣業。第三形相亦通染淨。 hậu bán kết/kiết quy phổ nguyện 。kiêm hiển quảng nghiệp 。đệ tam hình tướng diệc thông nhiễm tịnh 。 長行釋中。非圓方者。三維八隅皆非圓方。 trường hàng thích trung 。phi viên phương giả 。tam duy bát ngung giai phi viên phương 。 故云無量差別。山焰形者。 cố vân vô lượng sái biệt 。sơn diệm hình giả 。 如山似焰皆取上尖。對上方圓等故。餘並可知。三結頌中。 như sơn tự diệm giai thủ thượng tiêm 。đối thượng phương viên đẳng cố 。dư tịnh khả tri 。tam kết tụng trung 。 十偈分二。初一總讚勸觀。餘皆正頌前義。 thập kệ phần nhị 。sơ nhất tổng tán khuyến quán 。dư giai chánh tụng tiền nghĩa 。 兼舉因顯果。於中初二頌前十段。 kiêm cử nhân hiển quả 。ư trung sơ nhị tụng tiền thập đoạn 。 後七頌前無量差別。今初。摩尼輪者。即水旋之類。 hậu thất tụng tiền vô lượng sái biệt 。kim sơ 。ma-ni luân giả 。tức thủy toàn chi loại 。 淨焰莊嚴。頌上山焰門闥競開義兼宮殿。 tịnh diệm trang nghiêm 。tụng thượng sơn diệm môn thát cạnh khai nghĩa kiêm cung điện 。 後七中分二。前三彰剎由因異。 hậu thất trung phần nhị 。tiền tam chương sát do nhân dị 。 後四明自在由佛。一毛孔內難思剎者。更有一理。 hậu tứ minh tự tại do Phật 。nhất mao khổng nội nạn/nan tư sát giả 。cánh hữu nhất lý 。 謂修行者。居自報土各各不同。 vị tu hành giả 。cư tự báo thổ các các bất đồng 。 佛攝眾生所現國土。以彼報故。重重而現不離一毛。 Phật nhiếp chúng sanh sở hiện quốc độ 。dĩ bỉ báo cố 。trọng trọng nhi hiện bất ly nhất mao 。 第四剎體。唯約淨剎。長行略辯二十種體。 đệ tứ sát thể 。duy ước tịnh sát 。trường hàng lược biện nhị thập chủng thể 。 然其剎體諸教不同。或以八微為體。 nhiên kỳ sát thể chư giáo bất đồng 。hoặc dĩ bát vi vi/vì/vị thể 。 或以唯心為體。或法性為體。或一切法為體。 hoặc dĩ duy tâm vi/vì/vị thể 。hoặc pháp tánh vi/vì/vị thể 。hoặc nhất thiết pháp vi/vì/vị thể 。 今皆具之。謂眾寶等即是八微。加之佛音聲。 kim giai cụ chi 。vị chúng bảo đẳng tức thị bát vi 。gia chi Phật âm thanh 。 即九微也。一念心現是唯識頓變。 tức cửu vi dã 。nhất niệm tâm hiện thị duy thức đốn biến 。 佛變化者或通果色。或一切法。令三世間亙相作故。 Phật biến hóa giả hoặc thông quả sắc 。hoặc nhất thiết pháp 。lệnh tam thế gian cắng tướng tác cố 。 又融上諸說為無礙剎體。 hựu dung thượng chư thuyết vi/vì/vị vô ngại sát thể 。 言日摩尼輪即日輪也。香通質氣。佛言為體者。無礙體事故。 ngôn nhật ma-ni luân tức nhật luân dã 。hương thông chất khí 。Phật ngôn vi/vì/vị thể giả 。vô ngại thể sự cố 。 又依如來說力起故。頌中十偈。 hựu y Như Lai thuyết lực khởi cố 。tụng trung thập kệ 。 初偈頌三謂初二及第六不可壞金剛。次一偈。 sơ kệ tụng tam vị sơ nhị cập đệ lục bất khả hoại Kim cương 。thứ nhất kệ 。 頌第三第四。三有一偈。頌第五一切莊嚴光明。 tụng đệ tam đệ tứ 。tam hữu nhất kệ 。tụng đệ ngũ nhất thiết trang nghiêm quang minh 。 四有一偈。頌二種體。願力生者。頌佛力持。 tứ hữu nhất kệ 。tụng nhị chủng thể 。nguyện lực sanh giả 。tụng Phật lực trì 。 如影像現。頌妙寶相。若兼二事頌佛變化。 như ảnh tượng hiện 。tụng diệu Bảo-Tướng 。nhược/nhã kiêm nhị sự tụng Phật biến hóa 。 五有一偈。頌二種體。上半頌日輪。 ngũ hữu nhất kệ 。tụng nhị chủng thể 。thượng bán tụng nhật luân 。 下半頌微細寶。第六偈頌寶焰殊妙之言亦兼香也。 hạ bán tụng vi tế bảo 。đệ lục kệ tụng bảo diệm thù diệu chi ngôn diệc kiêm hương dã 。 第七偈頌寶冠。寶冠亦佛變化。 đệ thất kệ tụng bảo quán 。bảo quán diệc Phật biến hóa 。 非正頌佛化也。第八偈。頌一念普現境界。第九偈。 phi chánh tụng Phật hóa dã 。đệ bát kệ 。tụng nhất niệm phổ hiện cảnh giới 。đệ cửu kệ 。 頌一切寶莊嚴示現。及頌後三體。摩尼光者。 tụng nhất thiết bảo trang nghiêm thị hiện 。cập tụng hậu tam thể 。ma-ni quang giả 。 頌菩薩形寶及寶華蘂。佛光明者。 tụng Bồ Tát hình bảo cập bảo hoa nhị 。Phật quang minh giả 。 頌佛音聲。聲光成剎故。第十偈結歸普賢。 tụng Phật âm thanh 。thanh quang thành sát cố 。đệ thập kệ kết/kiết quy Phổ Hiền 。 第五段剎莊嚴中。唯明淨剎。其中或寶為嚴。 đệ ngũ đoạn sát trang nghiêm trung 。duy minh tịnh sát 。kỳ trung hoặc bảo vi/vì/vị nghiêm 。 或人或法。或說法修行示現融攝。皆為嚴剎。 hoặc nhân hoặc Pháp 。hoặc thuyết Pháp tu hành thị hiện dung nhiếp 。giai vi/vì/vị nghiêm sát 。 以人法為寶故。又由說法因等得莊嚴果。 dĩ nhân pháp vi/vì/vị bảo cố 。hựu do thuyết Pháp nhân đẳng đắc trang nghiêm quả 。 以果名因為莊嚴也。十頌分二。 dĩ quả danh nhân vi/vì/vị trang nghiêm dã 。thập tụng phần nhị 。 初一總顯剎嚴。後九別頌上文。於中初一偈。頌初妙雲。 sơ nhất tổng hiển sát nghiêm 。hậu cửu biệt tụng thượng văn 。ư trung sơ nhất kệ 。tụng sơ diệu vân 。 次一偈頌第二菩薩功德。及第四菩薩願海。 thứ nhất kệ tụng đệ nhị Bồ Tát công đức 。cập đệ tứ Bồ-tát nguyện hải 。 次一偈。却頌說眾生業報。後六偈。 thứ nhất kệ 。khước tụng thuyết chúng sanh nghiệp báo 。hậu lục kệ 。 如次頌後六事。第六段明剎清淨方便者。 như thứ tụng hậu lục sự 。đệ lục đoạn minh sát thanh tịnh phương tiện giả 。 唯約淨也。若約隨宜攝物。佛應。 duy ước tịnh dã 。nhược/nhã ước tùy nghi nhiếp vật 。Phật ưng 。 統之則淨穢皆稱佛土。若就行致唯淨非穢。然淨有二種。 thống chi tức tịnh uế giai xưng Phật độ 。nhược/nhã tựu hạnh/hành/hàng trí duy tịnh phi uế 。nhiên tịnh hữu nhị chủng 。 一世間淨離欲穢故。以六行為方便。 nhất thế gian tịnh ly dục uế cố 。dĩ lục hạnh/hành/hàng vi/vì/vị phương tiện 。 上二界為淨土。二出世間淨。此復二種。 thượng nhị giới vi/vì/vị tịnh thổ 。nhị xuất thế gian tịnh 。thử phục nhị chủng 。 一者出世。所謂二乘以緣諦為方便。 nhất giả xuất thế 。sở vị nhị thừa dĩ duyên đế vi/vì/vị phương tiện 。 權教說之無別淨土。約實言者。出三界外別有淨土。 quyền giáo thuyết chi vô biệt tịnh thổ 。ước thật ngôn giả 。xuất tam giới ngoại biệt hữu tịnh thổ 。 二乘所居。智論有文。二出世間上上淨。 nhị thừa sở cư 。Trí luận hữu văn 。nhị xuất thế gian thượng thượng tịnh 。 此謂菩薩即以萬行而為方便。 thử vị Bồ Tát tức dĩ vạn hạnh/hành/hàng nhi vi phương tiện 。 以實報七珍無量莊嚴。而為其土。今此正明菩薩。 dĩ thật báo thất trân vô lượng trang nghiêm 。nhi vi kỳ độ 。kim thử chánh minh Bồ Tát 。 兼顯二乘。然出世上上淨中。復有二種。 kiêm hiển nhị thừa 。nhiên xuất thế thượng thượng tịnh trung 。phục hữu nhị chủng 。 一者真極佛自受用。相累兼亡而為方便。二者未極。 nhất giả chân cực Phật tự thọ dụng 。tướng luy kiêm vong nhi vi phương tiện 。nhị giả vị cực 。 等覺已還。故仁王云。三賢十聖住果報。 đẳng giác dĩ hoàn 。cố nhân vương vân 。tam hiền thập thánh trụ quả báo 。 唯佛一人居淨土。未極之中復有二種。 duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。vị cực chi trung phục hữu nhị chủng 。 一八地已上一向清淨。以永絕色累照體獨立。 nhất bát địa dĩ thượng nhất hướng thanh tịnh 。dĩ vĩnh tuyệt sắc luy chiếu thể độc lập 。 神無方所故。其淨土色相難名。二七地已還。 Thần vô phương sở cố 。kỳ tịnh thổ sắc tướng nạn/nan danh 。nhị thất địa dĩ hoàn 。 未出三界。無漏觀智有間斷故。非一向淨。 vị xuất tam giới 。vô lậu quán trí hữu gian đoạn cố 。phi nhất hướng tịnh 。 若依瑜伽入初地去。方為淨土。 nhược/nhã y du già nhập sơ địa khứ 。phương vi/vì/vị tịnh thổ 。 三賢所居皆穢非淨。此分受用變化別故。約此經宗。 tam hiền sở cư giai uế phi tịnh 。thử phần thọ dụng biến hóa biệt cố 。ước thử Kinh tông 。 十信菩薩即有淨土故。 thập tín Bồ Tát tức hữu tịnh thổ cố 。 今此文始自近友終成佛力。皆淨方便。故通萬行。 kim thử văn thủy tự cận hữu chung thành Phật lực 。giai tịnh phương tiện 。cố thông vạn hạnh/hành/hàng 。 然淨方便即是淨因。長行亦可為等流果。如云久近善友。 nhiên tịnh phương tiện tức thị tịnh nhân 。trường hàng diệc khả vi/vì/vị đẳng lưu quả 。như vân cửu cận thiện hữu 。 得生有善友之剎中故。即十事皆淨相也。 đắc sanh hữu thiện hữu chi sát trung cố 。tức thập sự giai tịnh tướng dã 。 然望莊嚴有同約門別故。 nhiên vọng trang nghiêm hữu đồng ước môn biệt cố 。 望具因緣當知亦爾。又起具因緣通於染淨。此則唯淨。 vọng cụ nhân duyên đương tri diệc nhĩ 。hựu khởi cụ nhân duyên thông ư nhiễm tịnh 。thử tức duy tịnh 。 莊嚴多約其果。清淨多約其因。 trang nghiêm đa ước kỳ quả 。thanh tịnh đa ước kỳ nhân 。 又前多修善此多治惡。故於世界。此如洗滌彼如粉繪。 hựu tiền đa tu thiện thử đa trì ác 。cố ư thế giới 。thử như tẩy địch bỉ như phấn hội 。 別釋中。一近善友。同善根者。 biệt thích trung 。nhất cận thiện hữu 。đồng thiện căn giả 。 如善財夜神處廣說。二智導慈雲大彌法界。 như Thiện Tài dạ Thần xứ/xử quảng thuyết 。nhị trí đạo từ vân Đại di Pháp giới 。 三法門勝解。皆已淨治。約位地前也。 tam Pháp môn thắng giải 。giai dĩ tịnh trì 。ước vị địa tiền dã 。 四即初地證遍行如故。云觀察一切境界。生如來家。 tứ tức sơ địa chứng biến hạnh/hành/hàng như cố 。vân quan sát nhất thiết cảnh giới 。sanh Như Lai gia 。 故云安住。五修治等者。見道之後修道位故。 cố vân an trụ 。ngũ tu trì đẳng giả 。kiến đạo chi hậu tu đạo vị cố 。 餘雖未滿一切皆修。若約圓融亦得稱滿。 dư tuy vị mãn nhất thiết giai tu 。nhược/nhã ước viên dung diệc đắc xưng mãn 。 六初地勝進遍學十地行法。 lục sơ địa thắng tiến biến học Thập Địa hạnh/hành/hàng Pháp 。 後後但是依法行故。上三皆初地。七初地發願順行。 hậu hậu đãn thị y Pháp hành cố 。thượng tam giai sơ địa 。thất sơ địa phát nguyện thuận hạnh/hành/hàng 。 至第八地。一切皆成故名出生一切願海。 chí đệ bát địa 。nhất thiết giai thành cố danh xuất sanh nhất thiết nguyện hải 。 而言淨者。純無漏故。八即九地。二乘出要唯止與觀。 nhi ngôn tịnh giả 。thuần vô lậu cố 。bát tức cửu địa 。nhị thừa xuất yếu duy chỉ dữ quán 。 菩薩出要唯無礙辯。令眾出故。 Bồ Tát xuất yếu duy vô ngại biện 。lệnh chúng xuất cố 。 九一切莊嚴者。十地二嚴皆成滿故。十淨方便力。 cửu nhất thiết trang nghiêm giả 。Thập Địa nhị nghiêm giai thành mãn cố 。thập tịnh phương tiện lực 。 即是普賢佛功德也。十中前三變化淨因。 tức thị Phổ Hiền Phật công đức dã 。thập trung tiền tam biến hóa tịnh nhân 。 後七受用淨因。上欲總收諸土故。依次豎配。 hậu thất thọ dụng tịnh nhân 。thượng dục tổng thu chư độ cố 。y thứ thụ phối 。 若約橫修。初心即可圓具其十。頌中。九偈分二。 nhược/nhã ước hoạnh tu 。sơ tâm tức khả viên cụ kỳ thập 。tụng trung 。cửu kệ phần nhị 。 初一總明能所淨。前半方便。後半清淨。 sơ nhất tổng minh năng sở tịnh 。tiền bán phương tiện 。hậu bán thanh tịnh 。 皆上句果下句因。後八別頌前文。於中初四。 giai thượng cú quả hạ cú nhân 。hậu bát biệt tụng tiền văn 。ư trung sơ tứ 。 如次頌上四淨。初地慈悲為首。故云為生修行。 như thứ tụng thượng tứ tịnh 。sơ địa từ bi vi/vì/vị thủ 。cố vân vi/vì/vị sanh tu hành 。 遍滿真如故云廣大。第五偈。頌修治淨。 biến mãn chân như cố vân quảng đại 。đệ ngũ kệ 。tụng tu trì tịnh 。 及超頌第七願淨。以願通初地八地。 cập siêu tụng đệ thất nguyện tịnh 。dĩ nguyện thông sơ địa bát địa 。 此據初地故超頌也。第六偈。頌前第八出要。 thử cứ sơ địa cố siêu tụng dã 。đệ lục kệ 。tụng tiền đệ bát xuất yếu 。 第七偈。頌第九。及却頌觀菩薩地。 đệ thất kệ 。tụng đệ cửu 。cập khước tụng quán  Bồ Tát địa 。 地義通前後故。第八偈頌方便力。上來且配長行。 địa nghĩa thông tiền hậu cố 。đệ bát kệ tụng phương tiện lực 。thượng lai thả phối trường hàng 。 其間亦兼餘義。第七段。佛出差別者十事五對。 kỳ gian diệc kiêm dư nghĩa 。đệ thất đoạn 。Phật xuất sái biệt giả thập sự ngũ đối 。 於海及種有此差別。五中初二隨彼類故。 ư hải cập chủng hữu thử sái biệt 。ngũ trung sơ nhị tùy bỉ loại cố 。 次一緣廣陜故。次一隨機宜故。 thứ nhất duyên quảng xiểm cố 。thứ nhất tùy ky nghi cố 。 五熟未熟故。十頌分三。初一頌總標。次五偈別釋。 ngũ thục vị thục cố 。thập tụng phần tam 。sơ nhất tụng tổng tiêu 。thứ ngũ kệ biệt thích 。 如次頌前五對。後四頌總結。 như thứ tụng tiền ngũ đối 。hậu tứ tụng tổng kết 。 既隨心總遍故。剎海塵數未足為多。第八段劫住不同。 ký tùy tâm tổng biến cố 。sát hải trần số vị túc vi/vì/vị đa 。đệ bát đoạn kiếp trụ/trú bất đồng 。 謂剎住經停時分也。隨能感因有長短故。 vị sát trụ/trú Kinh đình thời phần dã 。tùy năng cảm nhân hữu trường/trưởng đoản cố 。 長行略列有十大數更有多少不同。 trường hàng lược liệt hữu thập Đại số cánh hữu đa thiểu bất đồng 。 如標結中及頌所顯。並通諸剎不謂淨長。 như tiêu kết/kiết trung cập tụng sở hiển 。tịnh thông chư sát bất vị tịnh trường/trưởng 。 如大地獄其壽更長。人趣却促故。 như đại địa ngục kỳ thọ cánh trường/trưởng 。nhân thú khước xúc cố 。 極惡極善受時即多。更約異門亦不可定也。 cực ác cực thiện thọ thời tức đa 。cánh ước dị môn diệc bất khả định dã 。 十中唯九者欠不可說不可說也。並如阿僧祇品。 thập trung duy cửu giả khiếm bất khả thuyết bất khả thuyết dã 。tịnh như a-tăng-kì phẩm 。 偈中十頌。然劫但時分無別義理。 kệ trung thập tụng 。nhiên kiếp đãn thời phần vô biệt nghĩa lý 。 故此偈文轉勢頌之。略分為三。初二總標許說。頌上標也。 cố thử kệ văn chuyển thế tụng chi 。lược phần vi/vì/vị tam 。sơ nhị tổng tiêu hứa thuyết 。tụng thượng tiêu dã 。 次有一偈。通頌上列。兼顯修短之因。 thứ hữu nhất kệ 。thông tụng thượng liệt 。kiêm hiển tu đoản chi nhân 。 以願力故。餘七頌總結。偈各一義。 dĩ nguyện lực cố 。dư thất tụng tổng kết 。kệ các nhất nghĩa 。 一明修短通於染淨。結以心想。二淨劫住久釋以因深。 nhất minh tu đoản thông ư nhiễm tịnh 。kết/kiết dĩ tâm tưởng 。nhị tịnh kiếp trụ/trú cửu thích dĩ nhân thâm 。 三列諸劫名。染淨相攝。四佛興願異故。 tam liệt chư kiếp danh 。nhiễm tịnh tướng nhiếp 。tứ Phật hưng nguyện dị cố 。 入劫不同。五一多互融齊攝雙現。 nhập kiếp bất đồng 。ngũ nhất đa hỗ dung tề nhiếp song hiện 。 六時法相攝普入無邊。七結由想心示以方便。 lục thời Pháp tướng nhiếp phổ nhập vô biên 。thất kết/kiết do tưởng tâm thị dĩ phương tiện 。 一方便者。即了唯心也。一念與劫並由想心。 nhất phương tiện giả 。tức liễu duy tâm dã 。nhất niệm dữ kiếp tịnh do tưởng tâm 。 心想不生長短安在。非長非短是謂清淨。 tâm tưởng bất sanh trường/trưởng đoản an tại 。phi trường/trưởng phi đoản thị vị thanh tịnh 。 不壞於相則劫海無邊。 bất hoại ư tướng tức kiếp hải vô biên 。 第九段劫轉變故差別者。此有二種。一者但約感成住壞。 đệ cửu đoạn kiếp chuyển biến cố sái biệt giả 。thử hữu nhị chủng 。nhất giả đãn ước cảm thành trụ/trú hoại 。 劫皆名轉變。二唯約住劫之中居人善惡。 kiếp giai danh chuyển biến 。nhị duy ước trụ kiếp chi trung cư nhân thiện ác 。 令染淨轉變。釋中具二初一即是前義。 lệnh nhiễm tịnh chuyển biến 。thích trung cụ nhị sơ nhất tức thị tiền nghĩa 。 故云無量成壞劫轉變。言法爾者。法爾隨業轉也。 cố vân vô lượng thành hoại kiếp chuyển biến 。ngôn Pháp nhĩ giả 。Pháp nhĩ tùy nghiệp chuyển dã 。 若爾何異起具因緣。因緣意在於因。 nhược nhĩ hà dị khởi cụ nhân duyên 。nhân duyên ý tại ư nhân 。 轉變意彰於果。又因緣通有唯成不壞。 chuyển biến ý chương ư quả 。hựu nhân duyên thông hữu duy thành bất hoại 。 如自受用因是也。餘九釋後義。一遇惡緣故淨變為染。 như tự thọ dụng nhân thị dã 。dư cửu thích hậu nghĩa 。nhất ngộ ác duyên cố tịnh biến vi/vì/vị nhiễm 。 下文云。泉池皆枯涸等。二修人天大福。 hạ văn vân 。tuyền trì giai khô hạc đẳng 。nhị tu nhân thiên Đại phước 。 令世界多染少淨。故先云染。如下文云。 lệnh thế giới đa nhiễm thiểu tịnh 。cố tiên vân nhiễm 。như hạ văn vân 。 粳米自然生等。三即地前。以未斷障故非純淨。 canh mễ tự nhiên sanh đẳng 。tam tức địa tiền 。dĩ vị đoạn chướng cố phi thuần tịnh 。 以淨多故。故先云淨。 dĩ tịnh đa cố 。cố tiên vân tịnh 。 經多云染淨與前何別。或譯人之失。或傳寫之誤。 Kinh đa vân nhiễm tịnh dữ tiền hà biệt 。hoặc dịch nhân chi thất 。hoặc truyền tả chi ngộ 。 四即證發心居受用土故。但云純淨。五各各遊者。 tứ tức chứng phát tâm cư thọ dụng thổ cố 。đãn vân thuần tịnh 。ngũ các các du giả 。 即二地至十地諸菩薩。 tức nhị địa chí Thập Địa chư Bồ-tát 。 遊戲神通以多莊嚴而嚴一剎。或以一嚴而嚴多剎。 du hí thần thông dĩ đa trang nghiêm nhi nghiêm nhất sát 。hoặc dĩ nhất nghiêm nhi nghiêm đa sát 。 所至染剎則能莊嚴也。六大莊嚴者。即普賢位。 sở chí nhiễm sát tức năng trang nghiêm dã 。lục đại trang nghiêm giả 。tức Phổ Hiền vị 。 嚴於微塵內剎。如上口光召眾等。是七莊嚴滅者。 nghiêm ư vi trần nội sát 。như thượng khẩu quang triệu chúng đẳng 。thị thất trang nghiêm diệt giả 。 此明失善緣而惡現。謂如來示滅。能事隨滅。 thử minh thất thiện duyên nhi ác hiện 。vi Như Lai thị diệt 。năng sự tùy diệt 。 佛滅百年乳不及水。況今之世。況於減極。 Phật diệt bách niên nhũ bất cập thủy 。huống kim chi thế 。huống ư giảm cực 。 稗為上味鐵為上嚴。八如彌勒來也。 bại vi/vì/vị thượng vị thiết vi/vì/vị thượng nghiêm 。bát như Di lặc lai dã 。 九以佛神通于何不淨。淨名足指案地。 cửu dĩ Phật thần thông vu hà bất tịnh 。tịnh danh túc chỉ án địa 。 法華三變淨土即其類也。上之十事初總餘別。 Pháp hoa tam biến tịnh thổ tức kỳ loại dã 。thượng chi thập sự sơ tổng dư biệt 。 不出業故。又初二屬凡。次四菩薩後三屬佛。 bất xuất nghiệp cố 。hựu sơ nhị chúc phàm 。thứ tứ Bồ-tát hậu tam chúc Phật 。 又約佛菩薩。即染令淨。 hựu ước Phật Bồ-tát 。tức nhiễm lệnh tịnh 。 約於凡夫即淨成染。十頌如次頌前可知。第十無差別者。 ước ư phàm phu tức tịnh thành nhiễm 。thập tụng như thứ tụng tiền khả tri 。đệ thập vô sái biệt giả 。 謂前九辯諸世界。約相不同隨業染淨。 vị tiền cửu biện chư thế giới 。ước tướng bất đồng tùy nghiệp nhiễm tịnh 。 由於眾生有差別故。今云無差性無二故。 do ư chúng sanh hữu sái biệt cố 。kim vân vô sái tánh vô nhị cố 。 故偈云業性起也。又約權設則種種差別。 cố kệ vân nghiệp tánh khởi dã 。hựu ước quyền thiết tức chủng chủng sái biệt 。 今約實說則一切無差。如教法中或說三乘。 kim ước thật thuyết tức nhất thiết vô sái 。như giáo pháp trung hoặc thuyết tam thừa 。 即是差別。說華嚴時一切無差。 tức thị sái biệt 。thuyết Hoa Nghiêm thời nhất thiết vô sái 。 又皆是諸佛之所用故。一一融攝等無異故。故前九差別。 hựu giai thị chư Phật chi sở dụng cố 。nhất nhất dung nhiếp đẳng vô dị cố 。cố tiền cửu sái biệt 。 是此無差之差。今此無差。 thị thử vô sái chi sái 。kim thử vô sái 。 即是前九差之無差也。故法華云。眾生見燒淨土不毀。 tức thị tiền cửu sái chi vô sái dã 。cố Pháp hoa vân 。chúng sanh kiến thiêu tịnh thổ bất hủy 。 二皆相即。 nhị giai tướng tức 。 由依此義說淨土中十八圓滿一一稱真皆周遍故二釋中十事。一海中包數同。 do y thử nghĩa thuyết tịnh thổ trung thập bát viên mãn nhất nhất xưng chân giai chu biến cố nhị thích trung thập sự 。nhất hải trung bao số đồng 。 則盡海之塵。一塵一剎。已是含攝之義。 tức tận hải chi trần 。nhất trần nhất sát 。dĩ thị hàm nhiếp chi nghĩa 。 二佛示威力同。三道場同同真性故。 nhị Phật thị uy lực đồng 。tam đạo tràng đồng đồng chân tánh cố 。 四眾會同常隨眾故。五光明。六名號。七音聲。 Tứ Chúng hội đồng thường tùy chúng cố 。ngũ quang minh 。lục danh hiệu 。thất âm thanh 。 八法輪方便。上七皆約不動一而普遍無差。 bát Pháp luân phương tiện 。thượng thất giai ước bất động nhất nhi phổ biến vô sái 。 九塵含剎海。十塵容佛境。 cửu trần hàm sát hải 。thập trần dung Phật cảnh 。 此二約不壞相而廣容無差。頌中十頌如次。頌上十義。 thử nhị ước bất hoại tướng nhi quảng dung vô sái 。tụng trung thập tụng như thứ 。tụng thượng thập nghĩa 。 但第六約身與前名體異耳。而前但約平漫無差。 đãn đệ lục ước thân dữ tiền danh thể dị nhĩ 。nhi tiền đãn ước bình mạn vô sái 。 今顯塵內重疊融攝無差之義。 kim hiển trần nội trọng điệp dung nhiếp vô sái chi nghĩa 。 若云約共同事者。何以不言染同業苦同。 nhược/nhã vân ước cọng đồng sự giả 。hà dĩ bất ngôn nhiễm đồng nghiệp khổ đồng 。 豈世界海中都無此耶。 khởi thế giới hải trung đô vô thử da 。   華藏世界品第五(已下入第八經)   hoa tạng thế giới phẩm đệ ngũ (dĩ hạ nhập đệ bát Kinh ) 初來意者。前品通明諸佛剎海。 sơ lai ý giả 。tiền phẩm thông minh chư Phật sát hải 。 今此別明本師所嚴依果。答世界海問。故次來也。 kim thử biệt minh Bổn Sư sở nghiêm y quả 。đáp thế giới hải vấn 。cố thứ lai dã 。 二釋名者。準梵本。 nhị thích danh giả 。chuẩn phạm bản 。 具云華藏莊嚴嚴具世界海之遍清淨功德海光明品。譯者嫌繁。 cụ vân hoa tạng trang nghiêm nghiêm cụ thế giới hải chi biến thanh tịnh công đức hải quang minh phẩm 。dịch giả hiềm phồn 。 乃成太略。處中應云蓮華藏莊嚴世界海品。 nãi thành thái lược 。xứ trung ưng vân liên hoa tạng trang nghiêm thế giới hải phẩm 。 謂蓮華含子之處。目之曰藏。今剎種及剎。 vị liên hoa hàm tử chi xứ/xử 。mục chi viết tạng 。kim sát chủng cập sát 。 為大蓮華之所含藏。故云華藏。其中一一境界。 vi/vì/vị đại liên hoa chi sở hàm tạng 。cố vân hoa tạng 。kỳ trung nhất nhất cảnh giới 。 皆有剎海塵數清淨功德。故曰莊嚴。 giai hữu sát hải trần số thanh tịnh công đức 。cố viết trang nghiêm 。 世界深廣故名為海。有云。世界依海故。 thế giới thâm quảng cố danh vi hải 。hữu vân 。thế giới y hải cố 。 立海名者恐非文意。 lập hải danh giả khủng phi văn ý 。 以下云華藏莊嚴世界海住在華中故。其梵云嚴具即是能嚴。 dĩ hạ vân hoa tạng trang nghiêm thế giới hải trụ tại hoa trung cố 。kỳ phạm vân nghiêm cụ tức thị năng nghiêm 。 其遍清淨功德海光明。即顯嚴之相用。 kỳ biến thanh tịnh công đức hải quang minh 。tức hiển nghiêm chi tướng dụng 。 依體有用故致之言。今文舉體攝用。但云華藏。 y thể hữu dụng cố trí chi ngôn 。kim văn cử thể nhiếp dụng 。đãn vân hoa tạng 。 約事可爾何因剎海相狀如斯。略舉二因。 ước sự khả nhĩ hà nhân sát hải tướng trạng như tư 。lược cử nhị nhân 。 一約眾生如來藏識即是香海亦法性海。 nhất ước chúng sanh Như Lai tạng thức tức thị hương hải diệc pháp tánh hải 。 依無住本是謂風輪。亦妄想風。於此海中。 y vô trụ bổn thị vị phong luân 。diệc vọng tưởng phong 。ư thử hải trung 。 有因果相恒沙性德。 hữu nhân quả tướng hằng sa tánh đức 。 即是正因之華世出世間未來果法。皆悉含攝故。名為藏。若以法性為海。 tức thị chánh nhân chi hoa thế xuất thế gian vị lai quả Pháp 。giai tất hàm nhiếp cố 。danh vi tạng 。nhược/nhã dĩ pháp tánh vi/vì/vị hải 。 心即是華。含藏亦爾。然此藏識相分之中。 tâm tức thị hoa 。hàm tạng diệc nhĩ 。nhiên thử tạng thức tướng phân chi trung 。 半為外器不執受故。半為內身執為自性。 bán vi/vì/vị ngoại khí bất chấp thọ cố 。bán vi/vì/vị nội thân chấp vi/vì/vị tự tánh 。 生覺受故。如來藏識何緣如此。法如是故。 sanh giác thọ cố 。Như Lai tạng thức hà duyên như thử 。Pháp như thị cố 。 行業引故。二約諸佛。 hành nghiệp dẫn cố 。nhị ước chư Phật 。 謂以大願風持大悲海生無邊行華含藏二利。染淨果法。 vị dĩ đại nguyện phong trì đại bi hải sanh vô biên hạnh/hành/hàng hoa hàm tạng nhị lợi 。nhiễm tịnh quả Pháp 。 重疊無礙故所感剎相狀如之。是以出現品中。 trọng điệp vô ngại cố sở cảm sát tướng trạng như chi 。thị dĩ xuất hiện phẩm trung 。 多將世界以喻佛德。細尋文意。 đa tướng thế giới dĩ dụ Phật đức 。tế tầm văn ý 。 乃由佛德世界如之。三宗趣者。別顯本師依報。具三世間。 nãi do Phật đức thế giới như chi 。tam tông thú giả 。biệt hiển bản sư y báo 。cụ tam thế gian 。 融攝無盡為宗。令諸菩薩發生信解。 dung nhiếp vô tận vi/vì/vị tông 。lệnh chư Bồ-tát phát sanh tín giải 。 成就行願為趣。餘如前品。但總別異耳。 thành tựu hạnh nguyện vi/vì/vị thú 。dư như tiền phẩm 。đãn tổng biệt dị nhĩ 。 融攝之相亦見前文。賢首立華藏觀。 dung nhiếp chi tướng diệc kiến tiền văn 。Hiền Thủ lập hoa tạng quán 。 復有十德大同小異。如彼文說。第四釋文。一品分三。 phục hưũ thập đức Đại đồng tiểu dị 。như bỉ văn thuyết 。đệ tứ thích văn 。nhất phẩm phần tam 。 初明華藏因果自體。二明藏海安布莊嚴。 sơ minh hoa tạng nhân quả tự thể 。nhị minh tạng hải an bố trang nghiêm 。 三明所持剎網差別。三段如次。 tam minh sở trì sát võng sái biệt 。tam đoạn như thứ 。 釋華藏莊嚴世界之名。今初分二。先長行後偈頌。長行亦二。 thích hoa tạng trang nghiêm thế giới chi danh 。kim sơ phần nhị 。tiên trường hàng hậu kệ tụng 。trường hàng diệc nhị 。 初舉果屬人顯因深廣。 sơ cử quả chúc nhân hiển nhân thâm quảng 。 二彰果體相辯其寬容。今初也。 nhị chương quả thể tướng biện kỳ khoan dung 。kim sơ dã 。 謂指此剎海是我本師修因所淨。然因深廣有三勝相。 vị chỉ thử sát hải thị ngã Bổn Sư tu nhân sở tịnh 。nhiên nhân thâm quảng hữu tam thắng tướng 。 一長時修剎海塵劫故。不唯三祇。二於多劫。一一遇多勝緣。 nhất trường/trưởng thời tu sát hải trần kiếp cố 。bất duy tam kì 。nhị ư đa kiếp 。nhất nhất ngộ đa thắng duyên 。 不唯勝觀釋迦等佛。三於多勝緣。 bất duy thắng quán Thích Ca đẳng Phật 。tam ư đa thắng duyên 。 一一淨多大願。願淨國等不唯淨一無生等。由上三重。 nhất nhất tịnh đa đại nguyện 。nguyện tịnh quốc đẳng bất duy tịnh nhất vô sanh đẳng 。do thượng tam trọng 。 故云深廣。然瑜伽起信等。約三乘教。 cố vân thâm quảng 。nhiên du già khởi tín đẳng 。ước tam thừa giáo 。 一方化宜一類世界。定說三祇。 nhất phương hóa nghi nhất loại thế giới 。định thuyết tam kì 。 今約一乘該通十方及樹形等界。故云剎海塵數。 kim ước nhất thừa cai thông thập phương cập thụ/thọ hình đẳng giới 。cố vân sát hải trần số 。 是以寶雲經言。我為淺識眾生。說三僧祇劫修行。 thị dĩ ảo vân Kinh ngôn 。ngã vi/vì/vị thiển thức chúng sanh 。thuyết tam tăng kì kiếp tu hành 。 然我實經無量阿僧祇劫修行。又時無別體。 nhiên ngã thật Kinh vô lượng a-tăng-kì kiếp tu hành 。hựu thời vô biệt thể 。 依法上立。法既無盡。時亦無窮。 y pháp thượng lập 。Pháp ký vô tận 。thời diệc vô cùng 。 況念劫圓融不應剋執。第二諸佛子下。彰果體相者。 huống niệm kiếp viên dung bất ưng khắc chấp 。đệ nhị chư Phật tử hạ 。chương quả thể tướng giả 。 植因既深果必繁奧。 thực nhân ký thâm quả tất phồn áo 。 然所依剎量諸教不同小乘但一娑婆。三乘有大小之化。 nhiên sở y sát lượng chư giáo bất đồng Tiểu thừa đãn nhất Ta-bà 。tam thừa hữu đại tiểu chi hóa 。 或色究竟為實。或他方別有淨邦。今一乘十佛之境。 hoặc sắc cứu cánh vi/vì/vị thật 。hoặc tha phương biệt hữu tịnh bang 。kim nhất thừa thập Phật chi cảnh 。 大小無礙。淨穢相融。且依一相說有邊表。 đại tiểu vô ngại 。tịnh uế tướng dung 。thả y nhất tướng thuyết hữu biên biểu 。 實則一重橫尋無邊。況復重重塵含法界。 thật tức nhất trọng hoạnh tầm vô biên 。huống phục trọng trọng trần hàm Pháp giới 。 然準下別顯。應有十事。一所依風輪。 nhiên chuẩn hạ biệt hiển 。ưng hữu thập sự 。nhất sở y phong luân 。 二風持香海。三海出蓮華。四華持剎海。 nhị phong trì hương hải 。tam hải xuất liên hoa 。tứ hoa trì sát hải 。 五繞臺輪山。六臺面寶地。七地有香海。八海間香河。 ngũ nhiễu đài luân sơn 。lục đài diện bảo địa 。thất địa hữu hương hải 。bát hải gian hương hà 。 九河間樹等。十總結多嚴。 cửu hà gian thụ/thọ đẳng 。thập tổng kết đa nghiêm 。 今文之中唯闕一河。文且分四。第一能持風輪。 kim văn chi trung duy khuyết nhất hà 。văn thả phần tứ 。đệ nhất năng trì phong luân 。 第二所持香海。第三海出蓮華。第四華持剎海。 đệ nhị sở trì hương hải 。đệ tam hải xuất liên hoa 。đệ tứ hoa trì sát hải 。 然其剎因有其總別。已見上文。為顯別義。 nhiên kỳ sát nhân hữu kỳ tổng biệt 。dĩ kiến thượng văn 。vi/vì/vị hiển biệt nghĩa 。 且明一因成於一果。今初風輪之因。 thả minh nhất nhân thành ư nhất quả 。kim sơ phong luân chi nhân 。 即大願等亦如前釋。於中文三。初總標數。二略列名。 tức đại nguyện đẳng diệc như tiền thích 。ư trung văn tam 。sơ tổng tiêu số 。nhị lược liệt danh 。 三別舉最上。列中名平等住者。一遍持諸位故。 tam biệt cử tối thượng 。liệt trung danh bình đẳng trụ giả 。nhất biến trì chư vị cố 。 二稱實性故。餘文可知。 nhị xưng thật tánh cố 。dư văn khả tri 。 風並在下寶在臺面。以力遙持。三舉最上者。 phong tịnh tại hạ bảo tại đài diện 。dĩ lực dao trì 。tam cử tối thượng giả 。 勝力能持香海。故立其名。第二能持下。所持香海。 thắng lực năng trì hương hải 。cố lập kỳ danh 。đệ nhị năng trì hạ 。sở trì hương hải 。 以摩尼發光。普照一切嚴海底岸。 dĩ ma-ni phát quang 。phổ chiếu nhất thiết nghiêm hải để ngạn 。 及寶色香水故立此名。又藏識名海。具德深廣故。 cập bảo sắc hương thủy cố lập thử danh 。hựu tạng thức danh hải 。cụ đức thâm quảng cố 。 流注名水剎那性故。又佛性名水。 lưu chú danh thủy sát-na tánh cố 。hựu Phật tánh danh thủy 。 遠熏名香聞未證故。涅槃亦云。有人聞香。 viễn huân danh hương văn vị chứng cố 。Niết-Bàn diệc vân 。hữu nhân văn hương 。 第三此香水下。所出蓮華蘂放異光。 đệ tam thử hương thủy hạ 。sở xuất liên hoa nhị phóng dị quang 。 又發勝香高出降伏故。立此名。又所發萬行。 hựu phát thắng hương cao xuất hàng phục cố 。lập thử danh 。hựu sở phát vạn hạnh/hành/hàng 。 一一覺性故曰光明。皆能普熏即香義也。第四華藏下。 nhất nhất giác tánh cố viết quang minh 。giai năng phổ huân tức hương nghĩa dã 。đệ tứ hoa tạng hạ 。 所持剎海四方均平。總顯形相。 sở trì sát hải tứ phương quân bình 。tổng hiển hình tướng 。 清淨堅固彰其體性。金剛圍等別明所有。 thanh tịnh kiên cố chương kỳ thể tánh 。Kim cương vi đẳng biệt minh sở hữu 。 即下別顯此為其本。一山二地。三海四樹。 tức hạ biệt hiển thử vi/vì/vị kỳ bổn 。nhất sơn nhị địa 。tam hải tứ thụ/thọ 。 各別區分即總顯多嚴。但闕一河。以下有別顯故。 các biệt khu phần tức tổng hiển đa nghiêm 。đãn khuyết nhất hà 。dĩ hạ hữu biệt hiển cố 。 此略明下亦略頌。第二偈中。然長行偈頌。有十例五對。 thử lược minh hạ diệc lược tụng 。đệ nhị kệ trung 。nhiên trường hàng kệ tụng 。hữu thập lệ ngũ đối 。 謂有無廣略離合。先後為八九。或超間十。 vị hữu vô quảng lược ly hợp 。tiên hậu vi/vì/vị bát cửu 。hoặc siêu gian thập 。 或頌已重頌。故釋頌文不可一例。上下準之。 hoặc tụng dĩ trọng tụng 。cố thích tụng văn bất khả nhất lệ 。thượng hạ chuẩn chi 。 此文略有四例。一宿因現緣。經離頌合。 thử văn lược hữu tứ lệ 。nhất tú nhân hiện duyên 。Kinh ly tụng hợp 。 二所成果相。經略頌廣。三現緣風輪。經廣頌略。 nhị sở thành quả tướng 。Kinh lược tụng quảng 。tam hiện duyên phong luân 。Kinh quảng tụng lược 。 四山地海樹。經有頌無。十偈分二。 tứ sơn địa hải thụ/thọ 。Kinh hữu tụng vô 。thập kệ phần nhị 。 初二頌上因相。即辯因招果。餘頌果相。於中分四。 sơ nhị tụng thượng nhân tướng 。tức biện nhân chiêu quả 。dư tụng quả tướng 。ư trung phần tứ 。 初一偈半頌風輪。皆上句所持。下句能持。 sơ nhất kệ bán tụng phong luân 。giai thượng cú sở trì 。hạ cú năng trì 。 初半偈以果持果。後偈兼明能成之因。 sơ bán kệ dĩ quả trì quả 。hậu kệ kiêm minh năng thành chi nhân 。 前半離障願令清淨故。後半無礙。願依空住故。 tiền bán ly chướng nguyện lệnh thanh tịnh cố 。hậu bán vô ngại 。nguyện y không trụ/trú cố 。 二有一偈。頌香海尋此了名。 nhị hữu nhất kệ 。tụng hương hải tầm thử liễu danh 。 三有三頌半。頌蓮華。初一偈半。釋種種光明蘂。 tam hữu tam tụng bán 。tụng liên hoa 。sơ nhất kệ bán 。Thích chủng chủng quang minh nhị 。 則顯此華以寶為體。次一偈釋香義。 tức hiển thử hoa dĩ bảo vi/vì/vị thể 。thứ nhất kệ thích hương nghĩa 。 就法以明寶中出佛。佛出世主如從質發香遠熏之義。 tựu Pháp dĩ minh bảo trung xuất Phật 。Phật xuất thế chủ như tùng chất phát hương viễn huân chi nghĩa 。 後一釋幢義。演佛是高出義。調生是摧伏義。 hậu nhất thích tràng nghĩa 。diễn Phật thị cao xuất nghĩa 。điều sanh thị tồi phục nghĩa 。 四有二頌明剎自在。總頌上所持剎海。 tứ hữu nhị tụng minh sát tự tại 。tổng tụng thượng sở trì sát hải 。 初偈自在。一一稱性故。即同時具足相應門也。 sơ kệ tự tại 。nhất nhất xưng tánh cố 。tức đồng thời cụ túc tướng ưng môn dã 。 心塵準思。寶光現佛者。依正互融故。 tâm trần chuẩn tư 。Bảo quang hiện Phật giả 。y chánh hỗ dung cố 。 後偈結歸普因。故能含攝。第二別顯安布莊嚴。 hậu kệ kết/kiết quy phổ nhân 。cố năng hàm nhiếp 。đệ nhị biệt hiển an bố trang nghiêm 。 文分為六。第一四周輪山。二寶地。三香海。 văn phần vi/vì/vị lục 。đệ nhất tứ châu luân sơn 。nhị bảo địa 。tam hương hải 。 四香河。五樹林。六總結。各別有偈。今初。 tứ hương hà 。ngũ thụ lâm 。lục tổng kết 。các biệt hữu kệ 。kim sơ 。 輪山則清淨戒德。內攝外防之所成也。長行中三。 luân sơn tức thanh tịnh giới đức 。nội nhiếp ngoại phòng chi sở thành dã 。trường hàng trung tam 。 初總舉所依。二栴檀下別顯體相。 sơ tổng cử sở y 。nhị chiên đàn hạ biệt hiển thể tướng 。 三如是下結德無盡。今初山所依處即地面四周。 tam như thị hạ kết/kiết đức vô tận 。kim sơ sơn sở y xứ tức địa diện tứ châu 。 日珠王者。所依處地故。 nhật châu Vương giả 。sở y xứ địa cố 。 舊經云依蓮華日寶王地住。亦有言大華之上別有此蓮。 cựu Kinh vân y liên hoa nhật bảo vương địa trụ/trú 。diệc hữu ngôn Đại hoa chi thượng biệt hữu thử liên 。 為山所依義。似不順。所以地受此名者。 vi/vì/vị sơn sở y nghĩa 。tự bất thuận 。sở dĩ địa thọ/thụ thử danh giả 。 前華名種種光明蘂。偈中云光焰成輪。又云。 tiền hoa danh chủng chủng quang minh nhị 。kệ trung vân quang diệm thành luân 。hựu vân 。 一切寶中放淨光明。知此華以寶為體。 nhất thiết bảo trung phóng Tịnh Quang minh 。tri thử hoa dĩ bảo vi/vì/vị thể 。 是則如日輪之珠王為蓮華也。斯即總華之稱。 thị tắc như nhật luân chi châu Vương vi/vì/vị liên hoa dã 。tư tức tổng hoa chi xưng 。 二別顯中。 nhị biệt hiển trung 。 前取堅利且云金剛今明具德略有十相。前四自體圓滿。後六外相莊嚴。 tiền thủ kiên lợi thả vân Kim cương kim minh cụ đức lược hữu thập tướng 。tiền tứ tự thể viên mãn 。hậu lục ngoại tướng trang nghiêm 。 一身為總形。摩尼圓明栴檀芬郁。皆戒之德也。二山峯。 nhất thân vi/vì/vị tổng hình 。ma-ni Viên Minh chiên đàn phân úc 。giai giới chi đức dã 。nhị sơn phong 。 謂秀出孤絕威伏諸惡。三山輪。古有二義。 vị tú xuất cô tuyệt uy phục chư ác 。tam sơn luân 。cổ hữu nhị nghĩa 。 一山彎曲之處。二山腹跳出如師子座。 nhất sơn 彎khúc chi xứ/xử 。nhị sơn phước khiêu xuất như sư tử tọa 。 半月為輪。準下偈文輪居山下。 bán nguyệt vi/vì/vị luân 。chuẩn hạ kệ văn luân cư sơn hạ 。 為山所依四成山之緣。上舉三事各別有體。 vi/vì/vị sơn sở y tứ thành sơn chi duyên 。thượng cử tam sự các biệt hữu thể 。 今顯金剛內含光焰遍成其體。如世土石雜而成山。 kim hiển Kim cương nội hàm quang diệm biến thành kỳ thể 。như thế độ thạch tạp nhi thành sơn 。 金剛遍故得金輪名。餘六文顯並在山間。 Kim cương biến cố đắc kim luân danh 。dư lục văn hiển tịnh tại sơn gian 。 應頌有十文分為二。前六明山體相莊嚴。 ưng tụng hữu thập văn phần vi/vì/vị nhị 。tiền lục minh sơn thể tướng trang nghiêm 。 頌前別顯。後四辯山妙用自在。 tụng tiền biệt hiển 。hậu tứ biện sơn diệu dụng tự tại 。 亦顯依正無礙。即頌前結文。前中五。初一總頌圍山。 diệc hiển y chánh vô ngại 。tức tụng tiền kết/kiết văn 。tiền trung ngũ 。sơ nhất tổng tụng vi sơn 。 初句所圍。次二句能圍。後句出因。 sơ cú sở vi 。thứ nhị cú năng vi 。hậu cú xuất nhân 。 言無邊者有其二義。一但總相顯多故云無邊。 ngôn vô biên giả hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất đãn tổng tướng hiển đa cố vân vô biên 。 實有邊表。二說有圍山外者。是無邊之邊。 thật hữu biên biểu 。nhị thuyết hữu vi sơn ngoại giả 。thị vô biên chi biên 。 不礙理而即事故。今云無邊者。是邊之無邊。 bất ngại lý nhi tức sự cố 。kim vân vô biên giả 。thị biên chi vô biên 。 不壞相而即理故。二有一頌頌前山輪。 bất hoại tướng nhi tức lý cố 。nhị hữu nhất tụng tụng tiền sơn luân 。 三一頌山體四。一頌成山之緣。 tam nhất tụng sơn thể tứ 。nhất tụng thành sơn chi duyên 。 五六二偈頌前水等諸嚴及加衣等。後四妙用自在。 ngũ lục nhị kệ tụng tiền thủy đẳng chư nghiêm cập gia y đẳng 。hậu tứ diệu dụng tự tại 。 並顯可知。第二臺面。寶地即體心性定之所成也。 tịnh hiển khả tri 。đệ nhị đài diện 。bảo địa tức thể tâm tánh định chi sở thành dã 。 長行文三。初標所在。二一切下。 trường hàng văn tam 。sơ tiêu sở tại 。nhị nhất thiết hạ 。 別顯體相莊嚴。三總結。二中十句。 biệt hiển thể tướng trang nghiêm 。tam tổng kết 。nhị trung thập cú 。 初一地體標以金剛。釋以堅固不壞。遍華藏地盡是金剛。 sơ nhất địa thể tiêu dĩ Kim cương 。thích dĩ kiên cố bất hoại 。biến hoa tạng địa tận thị Kim cương 。 故上菩提場地徹華藏也。二地相平淨。 cố thượng Bồ-đề trường địa triệt hoa tạng dã 。nhị địa tướng bình tịnh 。 餘八皆莊嚴。謂三飾以寶輪。四畜以寶藏。 dư bát giai trang nghiêm 。vị tam sức dĩ bảo luân 。tứ súc dĩ Bảo Tạng 。 五間以異寶。六散以寶末。七布以蓮華。 ngũ gian dĩ dị bảo 。lục tán dĩ bảo mạt 。thất bố dĩ liên hoa 。 八分置香摩尼。九充以莊嚴具。 bát phần trí hương ma-ni 。cửu sung dĩ trang nghiêm cụ 。 但云諸嚴嚴有多少。三世佛國之嚴。而為嚴者。 đãn vân chư nghiêm nghiêm hữu đa thiểu 。tam thế Phật quốc chi nghiêm 。nhi vi nghiêm giả 。 顯無盡之嚴具也。十覆以寶網隱映莊嚴。 hiển vô tận chi nghiêm cụ dã 。thập phước dĩ ảo võng ẩn ánh trang nghiêm 。 網有何用普現佛影。此網何相。如天帝網而布列也。 võng hữu hà dụng phổ hiện Phật ảnh 。thử võng hà tướng 。như Thiên đế võng nhi bố liệt dã 。 又此帝網重現無盡。成上普現如來境界。 hựu thử đế võng trọng hiện vô tận 。thành thượng phổ hiện Như Lai cảnh giới 。 及上一一境界皆無盡也。偈有十頌分二。 cập thượng nhất nhất cảnh giới giai vô tận dã 。kệ hữu thập tụng phần nhị 。 前七頌前別顯。後三頌總結。前中三。 tiền thất tụng tiền biệt hiển 。hậu tam tụng tổng kết 。tiền trung tam 。 初四頌前八段。而小不次者。顯前無優劣故。 sơ tứ tụng tiền bát đoạn 。nhi tiểu bất thứ giả 。hiển tiền vô ưu liệt cố 。 或重或廣者顯義無方也。恐繁不配。可以意得。 hoặc trọng hoặc quảng giả hiển nghĩa vô phương dã 。khủng phồn bất phối 。khả dĩ ý đắc 。 次二頌嚴具如雲。後一偈頌如天帝網。 thứ nhị tụng nghiêm cụ như vân 。hậu nhất kệ tụng như Thiên đế võng 。 謂一寶既收一切。 vị nhất bảo ký thu nhất thiết 。 則彼剎諸塵復攝一切即重重也。後三偈頌總結者。結其所屬。 tức bỉ sát chư trần phục nhiếp nhất thiết tức trọng trọng dã 。hậu tam kệ tụng tổng kết giả 。kết/kiết kỳ sở chúc 。 初偈結屬道場。次屬佛力。後結能知之人。 sơ kệ kết/kiết chúc đạo tràng 。thứ chúc Phật lực 。hậu kết/kiết năng tri chi nhân 。 第三地面香海者。上之大海既是藏識。 đệ tam địa diện hương hải giả 。thượng chi đại hải ký thị tạng thức 。 今明心華之內攝諸種子。一一種子不離藏識海故。 kim minh tâm hoa chi nội nhiếp chư chủng tử 。nhất nhất chủng tử bất ly tạng thức hải cố 。 有多香海。然一一具於性德故。皆有莊嚴。 hữu đa hương hải 。nhiên nhất nhất cụ ư tánh đức cố 。giai hữu trang nghiêm 。 長行分二。初總舉數。準下剎種及梵本中。 trường hàng phần nhị 。sơ tổng cử số 。chuẩn hạ sát chủng cập phạm bản trung 。 皆有十不可說。今闕十字。或是譯人之漏。 giai hữu thập bất khả thuyết 。kim khuyết thập tự 。hoặc thị dịch nhân chi lậu 。 或是傳寫之失。下標種處亦然。二一切下。 hoặc thị truyền tả chi thất 。hạ tiêu chủng xứ/xử diệc nhiên 。nhị nhất thiết hạ 。 別顯莊嚴。準後總結。 biệt hiển trang nghiêm 。chuẩn hậu tổng kết 。 應云一一香海各有若干莊嚴。今文略無。若案文取義。 ưng vân nhất nhất hương hải các hữu nhược can trang nghiêm 。kim văn lược vô 。nhược/nhã án văn thủ nghĩa 。 一切之言即一切海。總以妙寶而為其底等。文有二十句。 nhất thiết chi ngôn tức nhất thiết hải 。tổng dĩ diệu bảo nhi vi kỳ để đẳng 。văn hữu nhị thập cú 。 前十明海體狀。一底二岸。三網四水。 tiền thập minh hải thể trạng 。nhất để nhị ngạn 。tam võng tứ thủy 。 五華六垽。七聲八光。九人衛現通。十結廣無盡。 ngũ hoa lục 垽。thất thanh bát quang 。cửu nhân vệ hiện thông 。thập kết quảng vô tận 。 後十寶下。十句攝異莊嚴。 hậu thập bảo hạ 。thập cú nhiếp dị trang nghiêm 。 唯白蓮華當於水中。餘皆在岸。言十寶者。有云。 duy bạch liên hoa đương ư thủy trung 。dư giai tại ngạn 。ngôn thập bảo giả 。hữu vân 。 金銀瑠璃硨磲碼碯珊瑚琥珀真珠玫瑰瑟瑟為十。 kim ngân lưu ly xa cừ mã não san hô hổ phách trân châu mân côi sắt sắt vi/vì/vị thập 。 十中前七即是七寶。芬陀利者即白蓮華。 thập trung tiền thất tức thị thất bảo 。phân đà lợi giả tức bạch liên hoa 。 亦是正敷榮時。尸羅幢者應云試羅。此云美玉。 diệc thị chánh phu vinh thời 。thi la tràng giả ưng vân thí la 。thử vân mỹ ngọc 。 若言尸羅此云清淨二義俱通。餘並可知。 nhược/nhã ngôn thi-la thử vân thanh tịnh nhị nghĩa câu thông 。dư tịnh khả tri 。 以法門合之。可以意得。頌中菩薩持蓋。 dĩ Pháp môn hợp chi 。khả dĩ ý đắc 。tụng trung Bồ Tát trì cái 。 經有頌無。日焰光輪經無頌有。且分為二。 Kinh hữu tụng vô 。nhật diệm quang luân Kinh vô tụng hữu 。thả phần vi/vì/vị nhị 。 初三頌初十句。一頌底。二頌岸及網。纓即網類。 sơ tam tụng sơ thập cú 。nhất tụng để 。nhị tụng ngạn cập võng 。anh tức võng loại 。 三頌餘七細尋可見。餘七偈。 tam tụng dư thất tế tầm khả kiến 。dư thất kệ 。 頌後十句而小不次。謂一頌階陛欄楯。二頌樹林。 tụng hậu thập cú nhi tiểu bất thứ 。vị nhất tụng giai bệ lan thuẫn 。nhị tụng thụ lâm 。 三頌華敷。四頌幢相。五頌城珠。六頌牆閣。 tam tụng hoa phu 。tứ tụng tràng tướng 。ngũ tụng thành châu 。lục tụng tường các 。 繚者纏也。七頌結嚴屬佛。一昔因二現力。 liễu giả triền dã 。thất tụng kết/kiết nghiêm chúc Phật 。nhất tích nhân nhị hiện lực 。 第四海間香河。即隨一一心。 đệ tứ hải gian hương hà 。tức tùy nhất nhất tâm 。 同時相應功德流注也。長行亦三。初舉數。二一切下辯嚴。 đồng thời tướng ứng công đức lưu chú dã 。trường hàng diệc tam 。sơ cử số 。nhị nhất thiết hạ biện nghiêm 。 三若廣下結廣。嚴中嚴事並無差別。 tam nhược/nhã quảng hạ kết/kiết quảng 。nghiêm trung nghiêm sự tịnh vô sái biệt 。 故云一切皆以。謂並用寶體寶嚴聖靈游集。 cố vân nhất thiết giai dĩ 。vị tịnh dụng bảo thể bảo nghiêm thánh linh du tập 。 光雲相映萬象浮輝。十句可知。三結廣中。 quang vân tướng ánh vạn tượng phù huy 。thập cú khả tri 。tam kết quảng trung 。 既繞小海之小河。已有剎海塵數之嚴。彌顯諸標。 ký nhiễu tiểu hải chi tiểu hà 。dĩ hữu sát hải trần số chi nghiêm 。di hiển chư tiêu 。 結文非唯約事皆是一多無礙耳。 kết/kiết văn phi duy ước sự giai thị nhất đa vô ngại nhĩ 。 偈中初半偈頌岸體金剛。次一偈半。頌摩尼嚴岸。 kệ trung sơ bán kệ tụng ngạn thể Kim cương 。thứ nhất kệ bán 。tụng ma-ni nghiêm ngạn 。 三一頌光雲言音。次三皆頌漩澓出影。 tam nhất tụng quang vân ngôn âm 。thứ tam giai tụng tuyền phúc xuất ảnh 。 七頌網鐸垂覆。及總現諸嚴。前現事嚴。 thất tụng võng đạc thùy phước 。cập tổng hiện chư nghiêm 。tiền hiện sự nghiêm 。 此說道行。八頌現佛依正。九頌浪出妙音。 thử thuyết đạo hạnh/hành/hàng 。bát tụng hiện Phật y chánh 。cửu tụng lãng xuất Diệu-Âm 。 十頌水出光雲。更有影略可以意得。 thập tụng thủy xuất quang vân 。cánh hữu ảnh lược khả dĩ ý đắc 。 第五河間華林。長行有三。初總標。次一一下別顯。 đệ ngũ hà gian hoa lâm 。trường hàng hữu tam 。sơ tổng tiêu 。thứ nhất nhất hạ biệt hiển 。 後其香水下總結。別顯二事。謂華及樹。 hậu kỳ hương thủy hạ tổng kết 。biệt hiển nhị sự 。vị hoa cập thụ/thọ 。 水陸各一實有多事。然此一段文勢少異。 thủy lục các nhất thật hữu đa sự 。nhiên thử nhất đoạn văn thế thiểu dị 。 不列十事以顯無盡。而但舉二展轉明多。謂初一。 bất liệt thập sự dĩ hiển vô tận 。nhi đãn cử nhị triển chuyển minh đa 。vị sơ nhất 。 白蓮後一寶樹。於此一樹出五業用。 bạch liên hậu nhất bảo thụ/thọ 。ư thử nhất thụ/thọ xuất ngũ nghiệp dụng 。 一出莊嚴雲。二寶王照耀。三華香盈滿。四出音演法。 nhất xuất trang nghiêm vân 。nhị bảo vương chiếu diệu 。tam hoa hương doanh mãn 。tứ xuất âm diễn Pháp 。 五雨寶遍地。於中文有總別及結。 ngũ vũ bảo biến địa 。ư trung văn hữu tổng biệt cập kết/kiết 。 別有八事通三世間。初六現器。次一現正覺。 biệt hữu bát sự thông tam thế gian 。sơ lục hiện khí 。thứ nhất hiện chánh giác 。 後一現眾生世間。初劍葉林等。現惡業報。 hậu nhất hiện chúng sanh thế gian 。sơ kiếm diệp lâm đẳng 。hiện ác nghiệp báo 。 天意樹等即善業報。男女林中朝生暮落。 thiên ý thụ đẳng tức thiện nghiệp báo 。nam nữ lâm trung triêu sanh mộ lạc 。 皆業報海。如是等下。 giai nghiệp báo hải 。như thị đẳng hạ 。 且結樹之雨寶已有剎海塵數。例上出雲等四。一一皆然。 thả kết/kiết thụ/thọ chi vũ bảo dĩ hữu sát hải trần số 。lệ thượng xuất vân đẳng tứ 。nhất nhất giai nhiên 。 一樹之中已有多剎海之嚴矣。次例芬陀利華。 nhất thụ/thọ chi trung dĩ hữu đa sát hải chi nghiêm hĩ 。thứ lệ phân đà lợi hoa 。 亦同於樹。其華與樹各有四天下塵。一一皆爾。 diệc đồng ư thụ/thọ 。kỳ hoa dữ thụ/thọ các hữu tứ thiên hạ trần 。nhất nhất giai nhĩ 。 如華樹等類。復應有剎海塵數之物。 như hoa thụ/thọ đẳng loại 。phục ưng hữu sát hải trần số chi vật 。 故為無盡之嚴也。後應頌不次。文分為三。 cố vi/vì/vị vô tận chi nghiêm dã 。hậu ưng tụng bất thứ 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初六頌寶樹。次一頌白蓮華。後三結嚴所因。 sơ lục tụng bảo thụ 。thứ nhất tụng bạch liên hoa 。hậu tam kết nghiêm sở nhân 。 謂由佛等力。明體用無礙現而常如。 vị do Phật đẳng lực 。minh thể dụng vô ngại hiện nhi thường như 。 然此三偈有多意趣。一者初一偈則器世間。 nhiên thử tam kệ hữu đa ý thú 。nhất giả sơ nhất kệ tức khí thế gian 。 次一智正覺。後一眾生。 thứ nhất trí chánh giác 。hậu nhất chúng sanh 。 欲明一一事中皆現三世間嚴。影略其文耳。又初明一果能現。 dục minh nhất nhất sự trung giai hiện tam thế gian nghiêm 。ảnh lược kỳ văn nhĩ 。hựu sơ minh nhất quả năng hiện 。 次例一切莊嚴。後明塵塵皆爾。 thứ lệ nhất thiết trang nghiêm 。hậu minh trần trần giai nhĩ 。 從略至廣從麁至細。又初明佛力。次彰願力後隨樂力。 tùng lược chí quảng tùng thô chí tế 。hựu sơ minh Phật lực 。thứ chương nguyện lực hậu tùy lạc/nhạc lực 。 又初果後因願通因果。又初自後他願通自他。 hựu sơ quả hậu nhân nguyện thông nhân quả 。hựu sơ tự hậu tha nguyện thông tự tha 。 又初明即性無性體本不生。 hựu sơ minh tức tánh Vô tánh thể bổn bất sanh 。 次明即相無相現無來去。後明不壞於相各見不同。 thứ minh tức tướng vô tướng hiện vô lai khứ 。hậu minh bất hoại ư tướng các kiến bất đồng 。 方顯華藏之嚴。皆言亡慮絕非可情求也。 phương hiển hoa tạng chi nghiêm 。giai ngôn vong lự tuyệt phi khả Tình cầu dã 。 第六辯總結莊嚴。上來諸段。 đệ lục biện tổng kết trang nghiêm 。thượng lai chư đoạn 。 雖說莊嚴猶未能盡。故今總顯一一之境。若說不說。 tuy thuyết trang nghiêm do vị năng tận 。cố kim tổng hiển nhất nhất chi cảnh 。nhược/nhã thuyết bất thuyết 。 皆具剎海塵數功德莊嚴。是以文云一切境界。 giai cụ sát hải trần số công đức trang nghiêm 。thị dĩ văn vân nhất thiết cảnh giới 。 長行文二。先標莊嚴難測。二何以下。徵釋所由。 trường hàng văn nhị 。tiên tiêu trang nghiêm nạn/nan trắc 。nhị hà dĩ hạ 。trưng thích sở do 。 清淨功德文含二義。一謂眾多果嚴。 thanh tịnh công đức văn hàm nhị nghĩa 。nhất vị chúng đa quả nghiêm 。 即是清淨功德。二謂一一果嚴。 tức thị thanh tịnh công đức 。nhị vị nhất nhất quả nghiêm 。 從多清淨功德因生。以因望果應成四句。謂多因一果。 tùng đa thanh tịnh công đức nhân sanh 。dĩ nhân vọng quả ưng thành tứ cú 。vị đa nhân nhất quả 。 一因多果等故。隨一一事即曰難思。是以頌云。 nhất nhân đa quả đẳng cố 。tùy nhất nhất sự tức viết nạn/nan tư 。thị dĩ tụng vân 。 但由如來昔所行神通願力而出生。 đãn do Như Lai tích sở hạnh thần thông nguyện lực nhi xuất sanh 。 斯即因也。若語果嚴略有五相。 tư tức nhân dã 。nhược/nhã ngữ quả nghiêm lược hữu ngũ tướng 。 一者令多周給一切。二者令常永無乏絕。 nhất giả lệnh đa châu cấp nhất thiết 。nhị giả lệnh thường vĩnh vô phạp tuyệt 。 三者令妙悅可眾心。四者稱性無生無相。五者自在鎔融無礙。 tam giả lệnh diệu duyệt khả chúng tâm 。tứ giả xưng tánh vô sanh vô tướng 。ngũ giả tự tại dong dung vô ngại 。 偈文具之總斯五義。故曰難思。 kệ văn cụ chi tổng tư ngũ nghĩa 。cố viết nạn/nan tư 。 況因果相即。偈文有十大分為二。前六果嚴用勝。 huống nhân quả tướng tức 。kệ văn hữu thập Đại phần vi/vì/vị nhị 。tiền lục quả nghiêm dụng thắng 。 後四對因辯果。前中分三。初四別明嚴用。 hậu tứ đối nhân biện quả 。tiền trung phần tam 。sơ tứ biệt minh nghiêm dụng 。 次一結屬現緣。後一總結多類。 thứ nhất kết/kiết chúc hiện duyên 。hậu nhất tổng kết đa loại 。 後四對因辯果中。一由行願神通為因故。 hậu tứ đối nhân biện quả trung 。nhất do hạnh nguyện thần thông vi/vì/vị nhân cố 。 獲變化如鏡像果。二以普行勝智為因。 hoạch biến hóa như kính tượng quả 。nhị dĩ phổ hạnh/hành/hàng thắng trí vi/vì/vị nhân 。 故得一塵淨眾剎果。三由長時近友為因。 cố đắc nhất trần tịnh chúng sát quả 。tam do trường/trưởng thời cận hữu vi/vì/vị nhân 。 故得剎那頓現之果。四彰淨國之意使倣而行之。 cố đắc sát-na đốn hiện chi quả 。tứ chương tịnh quốc chi ý sử phỏng nhi hạnh/hành/hàng chi 。 前半智境嚴即無嚴。謂自受用土周遍無等。 tiền bán trí cảnh nghiêm tức vô nghiêm 。vị tự thọ dụng thổ chu biến vô đẳng 。 法性之土體性無生。二皆無相。後半悲應無嚴之嚴。 pháp tánh chi độ thể tánh vô sanh 。nhị giai vô tướng 。hậu bán bi ưng vô nghiêm chi nghiêm 。 嚴遍法界。無住之住常住剎中。 nghiêm biến Pháp giới 。vô trụ chi trụ/trú thường trụ sát trung 。 上釋莊嚴竟。第三明所持剎網。釋品目世界之言。 thượng thích trang nghiêm cánh 。đệ tam minh sở trì sát võng 。thích phẩm mục thế giới chi ngôn 。 又前明本剎今辯末界。故兼染淨。文分三別。 hựu tiền minh bổn sát kim biện mạt giới 。cố kiêm nhiễm tịnh 。văn phần tam biệt 。 第一告眾許說。二諸佛子此不可說下。 đệ nhất cáo chúng hứa thuyết 。nhị chư Phật tử thử bất khả thuyết hạ 。 雙標二章。三諸佛子彼諸世界種下。廣釋二章。 song tiêu nhị chương 。tam chư Phật tử bỉ chư thế giới chủng hạ 。quảng thích nhị chương 。 標二章者。謂種及剎。然剎種依剎海。 tiêu nhị chương giả 。vị chủng cập sát 。nhiên sát chủng y sát hải 。 諸剎依剎種。則寬陜可知。名從何得。 chư sát y sát chủng 。tức khoan xiểm khả tri 。danh tùng hà đắc 。 欲明世界無邊方便顯多。故立此名。 dục minh thế giới vô biên phương tiện hiển đa 。cố lập thử danh 。 謂積多世界共在一處。攝諸流類故名為種。 vị tích đa thế giới cọng tại nhất xứ/xử 。nhiếp chư lưu loại cố danh vi chủng 。 如是種類復有眾多。深廣無邊故名為海。 như thị chủng loại phục hưũ chúng đa 。thâm quảng vô biên cố danh vi hải 。 如積多魚以成一種魚龍龜鼈山泉島嶼。 như tích đa ngư dĩ thành nhất chủng ngư long quy miết sơn tuyền đảo tự 。 乃有多種並悉攝在一大海中。 nãi hữu đa chủng tịnh tất nhiếp tại nhất Đại hải trung 。 而言世界無邊者海外有海海海無窮也。若爾種無別體攬界以成。 nhi ngôn thế giới vô biên giả hải ngoại hữu hải hải hải vô cùng dã 。nhược nhĩ chủng vô biệt thể lãm giới dĩ thành 。 何以下文說有形體。雖依種類以立種名。 hà dĩ hạ văn thuyết hữu hình thể 。tuy y chủng loại dĩ lập chủng danh 。 何妨此種別有其體。如多蠭孔共成一窠。 hà phương thử chủng biệt hữu kỳ thể 。như đa phong khổng cọng thành nhất khòa 。 豈妨此窠別有其體。上舉魚龍蓋分喻耳。 khởi phương thử khòa biệt hữu kỳ thể 。thượng cử ngư long cái phần dụ nhĩ 。 即依後義。亦得名為種性。 tức y hậu nghĩa 。diệc đắc danh vi chủng tánh 。 依於此種能生世界。如依一禾有多穀粒。舊經云。 y ư thử chủng năng sanh thế giới 。như y nhất hòa hữu đa cốc lạp 。cựu Kinh vân 。 性多取此義。恐濫體性故。改為種。 tánh đa thủ thử nghĩa 。khủng lạm thể tánh cố 。cải vi/vì/vị chủng 。 言有不可說者。若準下文香海及種。皆有十不可說。 ngôn hữu bất khả thuyết giả 。nhược/nhã chuẩn hạ văn hương hải cập chủng 。giai hữu thập bất khả thuyết 。 梵本亦有今脫十字。多是傳寫之漏耳。 phạm bản diệc hữu kim thoát thập tự 。đa thị truyền tả chi lậu nhĩ 。 三廣釋二章中。文分為二。初通明剎種不同。 tam quảng thích nhị chương trung 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ thông minh sát chủng bất đồng 。 釋剎種章。二別明剎種香海。 thích sát chủng chương 。nhị biệt minh sát chủng hương hải 。 雙釋二章二段各有長行與偈。今初長行文二。初列十門。 song thích nhị chương nhị đoạn các hữu trường hàng dữ kệ 。kim sơ trường hàng văn nhị 。sơ liệt thập môn 。 後隨門廣釋。今初也。然此十門剎種之異。 hậu tùy môn quảng thích 。kim sơ dã 。nhiên thử thập môn sát chủng chi dị 。 並悉不離所依華藏。故云於世界海中。 tịnh tất bất ly sở y hoa tạng 。cố vân ư thế giới hải trung 。 所列十事。與成就品都望全異。彼通一切海。 sở liệt thập sự 。dữ thành tựu phẩm đô vọng toàn dị 。bỉ thông nhất thiết hải 。 此明一海中種故。若別別相望。互有互無。 thử minh nhất hải trung chủng cố 。nhược/nhã biệt biệt tướng vọng 。hỗ hữu hỗ vô 。 起具因緣。清淨佛出劫住轉變。彼有此無。 khởi cụ nhân duyên 。thanh tịnh Phật xuất kiếp trụ/trú chuyển biến 。bỉ hữu thử vô 。 方所分齊行列趣入力持等五。彼無此有。 phương sở phần tề hạnh/hành/hàng liệt thú nhập lực trì đẳng ngũ 。bỉ vô thử hữu 。 依住形體莊嚴無別。彼此名同。 y trụ hình thể trang nghiêm vô biệt 。bỉ thử danh đồng 。 前後互出都有十五。皆顯十者俱表無盡。 tiền hậu hỗ xuất đô hữu thập ngũ 。giai hiển thập giả câu biểu vô tận 。 而或異者彰義多端。復有同者恐濫全別。 nhi hoặc dị giả chương nghĩa đa đoan 。phục hưũ đồng giả khủng lạm toàn biệt 。 何以起具前有此無。前段總明成立因果。 hà dĩ khởi cụ tiền hữu thử vô 。tiền đoạn tổng minh thành lập nhân quả 。 此中正辯何等世界住故。餘可思準。然與前同已如前釋不同。 thử trung chánh biện hà đẳng thế giới trụ/trú cố 。dư khả tư chuẩn 。nhiên dữ tiền đồng dĩ như tiền thích bất đồng 。 五事今當說之。各各方所者。 ngũ sự kim đương thuyết chi 。các các phương sở giả 。 若圓滿方所周滿法界。無處不有。 nhược/nhã viên mãn phương sở châu mãn Pháp giới 。vô xứ/xử bất hữu 。 不即三界不離三界。若隨宜方所隨十方中。 bất tức tam giới bất ly tam giới 。nhược/nhã tùy nghi phương sở tùy thập phương trung 。 向背各別各各趣入者。依門趣入。約法門者謂三解脫。 hướng bối các biệt các các thú nhập giả 。y môn thú nhập 。ước pháp môn giả vị tam giải thoát 。 又互相現入而無來去等。各各分齊者。 hựu hỗ tương hiện nhập nhi vô lai khứ đẳng 。các các phần tề giả 。 約事隨宜廣陜異。故約佛分齊則十方無際。 ước sự tùy nghi quảng xiểm dị 。cố ước Phật phần tề tức thập phương vô tế 。 各各行列即是道。路約事可知。約法。 các các hạnh/hành/hàng liệt tức thị đạo 。lộ ước sự khả tri 。ước pháp 。 謂大念慧行以為遊路。各各力加持者。 vị Đại niệm tuệ hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị du lộ 。các các lực gia trì giả 。 即約食能令住。約法廣大法味喜樂所持。 tức ước thực/tự năng lệnh trụ/trú 。ước pháp quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì 。 又此互出顯佛淨土十八圓滿十五攝故。言十八者。 hựu thử hỗ xuất hiển Phật tịnh thổ thập bát viên mãn thập ngũ nhiếp cố 。ngôn thập bát giả 。 顯色形色分量方所因果。 hiển sắc hình sắc phần lượng phương sở nhân quả 。 及主輔翼眷屬任持事業攝益無畏住處路乘門及依持。 cập chủ phụ dực quyến thuộc nhậm trì sự nghiệp nhiếp ích vô úy trụ xứ lộ thừa môn cập y trì 。 云何攝耶。此具因緣即因圓滿。依住即是依持。 vân hà nhiếp da 。thử cụ nhân duyên tức nhân viên mãn 。y trụ tức thị y trì 。 形狀即當形色。體攝二種。一攝顯色。 hình trạng tức đương hình sắc 。thể nhiếp nhị chủng 。nhất nhiếp hiển sắc 。 七寶光明為體性故。二攝果滿。隨類之果可知。 thất bảo quang minh vi/vì/vị thể tánh cố 。nhị nhiếp quả mãn 。tùy loại chi quả khả tri 。 約佛大圓鏡智相應淨識之所變故。故上偈云。 ước Phật Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức chi sở biến cố 。cố thượng kệ vân 。 或一念心普示現。為體莊嚴攝三。 hoặc nhất niệm tâm phổ thị hiện 。vi/vì/vị thể trang nghiêm nhiếp tam 。 謂一攝住處如來莊嚴為住處故。 vị nhất nhiếp trụ xứ Như Lai trang nghiêm vi/vì/vị trụ xứ cố 。 二攝輔翼菩薩嚴故。三攝眷屬有餘眾故。清淨攝三。 nhị nhiếp phụ dực Bồ Tát nghiêm cố 。tam nhiếp quyến thuộc hữu dư chúng cố 。thanh tịnh nhiếp tam 。 一攝事業。謂作有情之義利故。二攝攝益。 nhất nhiếp sự nghiệp 。vị tác hữu tình chi nghĩa lợi cố 。nhị nhiếp nhiếp ích 。 謂現證解脫滅彼煩惱及災橫故。三攝無畏。 vị hiện chứng giải thoát diệt bỉ phiền não cập tai hoạnh cố 。tam nhiếp vô úy 。 謂內無災橫外無怖畏故。 vị nội vô tai hoạnh ngoại vô bố úy cố 。 此中佛住攝二圓滿。一攝主二攝乘。 thử trung Phật trụ/trú nhiếp nhị viên mãn 。nhất nhiếp chủ nhị nhiếp thừa 。 或說一乘等故方所分齊二名全同。行列即路趣入即門。 hoặc thuyết nhất thừa đẳng cố phương sở phần tề nhị danh toàn đồng 。hạnh/hành/hàng liệt tức lộ thú nhập tức môn 。 力持為任持。劫住轉變十八中無。義同於果及事業。 lực trì vi/vì/vị nhậm trì 。kiếp trụ/trú chuyển biến thập bát trung vô 。nghĩa đồng ư quả cập sự nghiệp 。 攝亦可成二十圓滿。於理無違。謂劫住。 nhiếp diệc khả thành nhị thập viên mãn 。ư lý vô vi 。vị kiếp trụ/trú 。 窮未來故。轉變即如來神通變化。 cùng vị lai cố 。chuyển biến tức Như Lai thần thông biến hóa 。 世界海普清淨轉變即圓滿義。其無差別彼文雖無。 thế giới hải phổ thanh tịnh chuyển biến tức viên mãn nghĩa 。kỳ vô sái biệt bỉ văn tuy vô 。 即由此故方顯圓滿。餘皆隨宜故云各各。 tức do thử cố phương hiển viên mãn 。dư giai tùy nghi cố vân các các 。 無差既同。云何各各所無差事有多種故。 vô sái ký đồng 。vân hà các các sở vô sái sự hữu đa chủng cố 。 若將此十對成就品。十亦得相攝。恐厭繁文。 nhược/nhã tướng thử thập đối thành tựu phẩm 。thập diệc đắc tướng nhiếp 。khủng yếm phồn văn 。 又上諸文。一一段中具多圓滿。 hựu thượng chư văn 。nhất nhất đoạn trung cụ đa viên mãn 。 一一融攝故異餘宗。二隨門廣釋。但釋其三。謂依住形體。 nhất nhất dung nhiếp cố dị dư tông 。nhị tùy môn quảng thích 。đãn thích kỳ tam 。vị y trụ hình thể 。 餘七雖略義上已說。今初依住中。 dư thất tuy lược nghĩa thượng dĩ thuyết 。kim sơ y trụ trung 。 初列後結文並可知。二形狀中。 sơ liệt hậu kết/kiết văn tịnh khả tri 。nhị hình trạng trung 。 初列二十種後結塵數不同。今初迴轉形者。襵褻往來之形也。 sơ liệt nhị thập chủng hậu kết/kiết trần số bất đồng 。kim sơ hồi chuyển hình giả 。triệp tiết vãng lai chi hình dã 。 壇墠形者。築土為壇除地為墠。佉勒迦者。 đàn thiện hình giả 。trúc độ vi/vì/vị đàn trừ địa vi/vì/vị thiện 。khư-lặc-ca giả 。 梵音此云竹篅也。 Phạm Âm thử vân trúc 篅dã 。 三明體中先別後結列中亦二十種。前十色相。後十是聲。會釋如前。 tam minh thể trung tiên biệt hậu kết/kiết liệt trung diệc nhị thập chủng 。tiền thập sắc tướng 。hậu thập thị thanh 。hội thích như tiền 。 應頌有十分為六段。初一頌依住。 ưng tụng hữu thập phần vi/vì/vị lục đoạn 。sơ nhất tụng y trụ 。 次一形狀及布列安住。次三體性。 thứ nhất hình trạng cập bố liệt an trụ 。thứ tam thể tánh 。 次三頌於五事謂初偈初二句。頌所入門。次句方所。 thứ tam tụng ư ngũ sự vị sơ kệ sơ nhị cú 。tụng sở nhập môn 。thứ cú phương sở 。 第四句莊嚴。餘二偈中。廣大剎之本相。 đệ tứ cú trang nghiêm 。dư nhị kệ trung 。quảng đại sát chi bổn tướng 。 即是分齊廣陜。此彼相入亦頌趣入。初偈以多入一。 tức thị phần tề quảng xiểm 。thử bỉ tướng nhập diệc tụng thú nhập 。sơ kệ dĩ đa nhập nhất 。 後偈一多互入。皆入而無入。入則壞緣起。 hậu kệ nhất đa hỗ nhập 。giai nhập nhi vô nhập 。nhập tức hoại duyên khởi 。 不入壞性用。又要由不入方能入耳。 bất nhập hoại tánh dụng 。hựu yếu do bất nhập phương năng nhập nhĩ 。 又約體本空故。無來無入約相不壞故。 hựu ước thể bổn không cố 。vô lai vô nhập ước tướng bất hoại cố 。 如本無差以性融相。故得互入。次一頌無差。 như bản vô sái dĩ tánh dung tướng 。cố đắc hỗ nhập 。thứ nhất tụng vô sái 。 謂塵容佛海等無差故。後一頌力持。 vị trần dung Phật hải đẳng vô sái cố 。hậu nhất tụng lực trì 。 主伴皆是神力任持。普化之言兼於法味。 chủ bạn giai thị thần lực nhậm trì 。phổ hóa chi ngôn kiêm ư pháp vị 。 大方廣佛華嚴經疏卷第十一 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:01:47 2008 ============================================================